SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Nahum 1


font
VULGATABiblia Matos Soares
1 Onus Ninive. Liber visionis Nahum Elcesæi.
1 Oráculo sobre Nínive. Livro de visão de Naum, de Elcos.
2 Deus æmulator, et ulciscens Dominus :
ulciscens Dominus, et habens furorem :
ulciscens Dominus in hostes suos,
et irascens ipse inimicis suis.
2 O Senhor é um Deus zeloso e vingador: O Senhor é vingador e ardente na sua cólera. O Senhor toma vingança dos seus adversários, ira-se contra seus inimigos.
3 Dominus patiens, et magnus fortitudine,
et mundans non faciet innocentem.
Dominus in tempestate et turbine viæ ejus,
et nebulæ pulvis pedum ejus.
3 O Senhor é paciente e grande em fortaleza, não deixa impune (o pecador). O Senhor anda entre a tempestade e o torvelinho, e as nuvens são a poeira dos seus pés.
4 Increpans mare, et exsiccans illud,
et omnia flumina ad desertum deducens.
Infirmatus est Basan et Carmelus,
et flos Libani elanguit.
4 Ele ameaça o mar e torna-o seco, e extingue (quando quer) todos os rios. Basan e o Carmelo feneceram, e a flor do Líbano murchou.
5 Montes commoti sunt ab eo,
et colles desolati sunt :
et contremuit terra a facie ejus,
et orbis, et omnes habitantes in eo.
5 Os montes são por ele abalados, e as colinas dissolvidas; a terra, o mundo inteiro, e todos os que habitam nele tremem diante da sua face.
6 Ante faciem indignationis ejus quis stabit ?
et quis resistet in ira furoris ejus ?
Indignatio ejus effusa est ut ignis,
et petræ dissolutæ sunt ab eo.
6 Diante da sua indignação quem poderá subsistir? Quem resistirá ao ardor da sua ira? A sua indignação derrama-se como um fogo e destrói as (mesmas) pedras.
7 Bonus Dominus,
et confortans in die tribulationis,
et sciens sperantes in se.
7 O Senhor é bom, é um refúgio (para seus filhos) no dia da tribulação; conhece (e protege) os que esperam nele.
8 Et in diluvio prætereunte consummationem faciet loci ejus,
et inimicos ejus persequentur tenebræ.
8 Com uma inundação impetuosa (de inimigos) aniquilará este lugar (de Nínive) e lançará os seus inimigos para as trevas.
9 Quid cogitatis contra Dominum ?
Consummationem ipse faciet :
non consurget duplex tribulatio,
9 Que projectos formais contra o Senhor? É ele mesmo que aniquilará (Nínive); esta inimiga não surgirá duas vezes.
10 quia sicut spinæ se invicem complectuntur,
sic convivium eorum pariter potantium ;
consumentur quasi stipula ariditate plena.
10 Como espinhos entrelaçados uns nos outros, ébrios do seu vinho generoso, serão consumidos como palha completamente seca.
11 Ex te exibit cogitans contra Dominum malitiam,
mente pertractans prævaricationem.
11 De ti saiu (ó Nínive) quem pensa mal (ou impiamente) contra o Senhor, quem trama desígnios perversos.
12 Hæc dicit Dominus :
Si perfecti fuerint, et ita plures,
sic quoque attondentur, et pertransibit :
afflixi te, et non affligam te ultra.
12 Isto diz o Senhor: Por mais fortes e numerosos que (os Assirios) sejam, ainda assim serão ceifados e desaparecerão. Eu te afligi (ó meu povo), mas não te afligirei mais (por meio deles).
13 Et nunc conteram virgam ejus de dorso tuo,
et vincula tua disrumpam.
13 Agora vou quebrar o seu jugo, que pesa sobre ti, e desfazer as tuas cadeias.
14 Et præcipiet super te Dominus ;
non seminabitur ex nomine tuo amplius :
de domo Dei tui interficiam sculptile, et conflatile ;
ponam sepulchrum tuum, quia inhonoratus es.
14 Eis o que o Senhor ordenou sobre ti (ó Nínive): Não haverá mais posteridade com o teu nome; destruirei as estátuas esculpidas e fundidas da casa do teu deus; prepararei o teu sepulcro, porque és desprezível
15 Ecce super montes pedes evangelizantis,
et annuntiantis pacem.
Celebra, Juda, festivitates tuas,
et redde vota tua,
quia non adjiciet ultra ut pertranseat in te Belial :
universus interiit.
15 Eis já sobre os montes os pés do que traz a boa nova, do que anuncia a paz. Celebra, é Judá, as tuas festividades, cumpre os teus votos, porque o ímpio não passará mais por ti: está completamente destruído.