Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Paralipomenon II 4


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Fecit quoque altare æneum viginti cubitorum longitudinis, et viginti cubitorum latitudinis, et decem cubitorum altitudinis.1 Il fit un autel de bronze de 20 coudées de long, 20 coudées de large et 10 de haut.
2 Mare etiam fusile decem cubitis a labio usque ad labium, rotundum per circuitum : quinque cubitos habebat altitudinis, et funiculus triginta cubitorum ambiebat gyrum ejus.2 Il fit la Mer en fonte, elle faisait 10 coudées de bord à bord et cinq de haut; une corde de 30 coudées en aurait fait le tour.
3 Similitudo quoque boum erat subter illud, et decem cubitis quædam extrinsecus cælaturæ, quasi duobus versibus alvum maris circuibant. Boves autem erant fusiles :3 Des coloquintes la bordaient tout autour, il y en avait 10 par coudée: elles encerclaient la Mer. Il y avait deux rangées de coloquintes venues de fonte.
4 et ipsum mare super duodecim boves impositum erat, quorum tres respiciebant ad aquilonem, et alii tres ad occidentem : porro tres alii meridiem, et tres qui reliqui erant, orientem, habentes mare superpositum : posteriora autem boum erant intrinsecus sub mari.4 La Mer était posée sur 12 bœufs, trois tournés vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud, trois vers l’est; ils étaient tournés vers l’extérieur et portaient la Mer sur leur dos.
5 Porro vastitas ejus habebat mensuram palmi, et labium illius erat quasi labium calicis, vel repandi lilii : capiebatque tria millia metretas.5 Elle avait la largeur d’une main et son bord était façonné comme le bord d’une coupe, comme une fleur; elle pouvait contenir 3 000 mesures.
6 Fecit quoque conchas decem : et posuit quinque a dextris, et quinque a sinistris, ut lavarent in eis omnia quæ in holocaustum oblaturi erant : porro in mari sacerdotes lavabantur.6 Il fit 10 bassins: cinq à droite et cinq à gauche. Ils servaient pour les purifications: on y lavait ce qui servait pour l’holocauste, mais les prêtres se purifiaient dans la Mer.
7 Fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem qua jussa erant fieri : et posuit ea in templo, quinque a dextris, et quinque a sinistris.7 Il fit les 10 chandeliers dorés selon le modèle fixé et les plaça dans la première salle du Temple: cinq à droite et cinq à gauche.
8 Necnon et mensas decem : et posuit eas in templo, quinque a dextris, et quinque a sinistris : phialas quoque aureas centum.8 Il fit 10 tables: on les plaça dans le Temple: 10 à droite et 10 à gauche. Il fit également 100 cruches d’or.
9 Fecit etiam atrium sacerdotum, et basilicam grandem : et ostia in basilica, quæ texit ære.9 Il fit la cour des prêtres et la grande cour avec leurs portes; les portes étaient recouvertes de bronze.
10 Porro mare posuit in latere dextro contra orientem ad meridiem.10 Il plaça la Mer du côté droit et regardant vers le Sud.
11 Fecit autem Hiram lebetes, et creagras, et phialas : et complevit omne opus regis in domo Dei :11 Houram fit aussi les vases, les pelles et les coupes. Houram termina donc tout le travail que le roi Salomon lui avait commandé pour la Maison de Dieu:
12 hoc est, columnas duas, et epistylia, et capita, et quasi quædam retiacula, quæ capita tegerent super epistylia.12 les deux colonnes, les deux moulures des chapiteaux en haut des colonnes, les deux filets qui couvraient les moulures des deux chapiteaux au sommet des colonnes,
13 Malogranata quoque quadringenta, et retiacula duo ita ut bini ordines malogranatorum singulis retiaculis jungerentur, quæ protegerent epistylia, et capita columnarum.13 les 400 grenades des deux filets, fixées en deux rangées pour chaque filet et qui recouvraient donc les chapiteaux au sommet des colonnes,
14 Bases etiam fecit, et conchas, quas superposuit basibus :14 les 10 bassins avec leurs bases,
15 mare unum, boves quoque duodecim sub mari,15 la Mer et les 12 bœufs qui la soutenaient,
16 et lebetes, et creagras, et phialas. Omnia vasa fecit Salomoni Hiram pater ejus in domo Domini ex ære mundissimo.16 les vases, les pelles, les fourchettes. Houram-Abi fit en bronze poli tous ces objets commandés par le roi Salomon pour la Maison de Yahvé.
17 In regione Jordanis, fudit ea rex in argillosa terra inter Sochot et Saredatha.17 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, près du gué d’Adam, entre Soukkoth et Sartan.
18 Erat autem multitudo vasorum innumerabilis, ita ut ignoraretur pondus æris.18 Ces objets faits par Salomon étaient si nombreux qu’on ne pouvait en compter le poids de bronze.
19 Fecitque Salomon omnia vasa domus Dei, et altare aureum, et mensas, et super eas panes propositionis :19 Salomon fit faire tous les objets qui étaient dans la Maison de Dieu: l’autel en or et les tables pour les pains des offrandes,
20 candelabra quoque cum lucernis suis ut lucerent ante oraculum juxta ritum ex auro purissimo :20 les chandeliers d’or fin et leurs lampes pour les faire brûler selon la coutume devant le Sanctuaire: ils étaient en or fin,
21 et florentia quædam, et lucernas, et forcipes aureos : omnia de auro mundissimo facta sunt.21 les décorations florales, les lampes, les éteignoirs en or fin,
22 Thymiateria quoque, et thuribula, et phialas, et mortariola ex auro purissimo. Et ostia cælavit templi interioris, id est, in Sancta sanctorum : et ostia templi forinsecus aurea. Sicque completum est omne opus quod fecit Salomon in domo Domini.22 les couteaux, les cruches, les écuelles, les encensoirs en or fin, la porte de la Maison, les portes intérieures qui menaient au Saint des Saints, en or fin.