Paralipomenon I 7
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Porro filii Issachar : Thola, et Phua, Jasub, et Simeron, quatuor. | 1 Os filhos de Issacar foram quatro: Tola, Fua, Jasub e Simeron. |
| 2 Filii Thola : Ozi, et Raphaia, et Jeriel, et Jemai, et Jebsem, et Samuel, principes per domos cognationum suarum. De stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David, viginti duo millia sexcenti. | 2 Os filhos de Tola foram: Ozi, Rafala, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel, que foram chefes das casas das suas linhagens. Da linhagem de Tola foram contados, no tempo de Davide, vinte e dois mil e seiscentos homens valorosíssimos. |
| 3 Filii Ozi : Izrahia, de quo nati sunt Michaël, et Obadia, et Joël, et Jesia, quinque omnes principes. | 3 Filhos de Ozi: Izraia, do qual nasceram Miguel, Obadin, Joel e Jesia: ao todo, cinco chefes. |
| 4 Cumque eis per familias et populos suos, accincti ad prælium, viri fortissimi, triginta sex millia : multas enim habuerunt uxores, et filios. | 4 Com eles havia em seus ramos e famílias trinta e seis mil homens fortíssimos e adestrados para combater, porque tiveram muitas mulheres e filhos, |
| 5 Fratres quoque eorum per omnem cognationem Issachar robustissimi ad pugnandum, octoginta septem millia numerati sunt. | 5 Dos seus irmãos, em toda a casa de Issacar, contaram-se oitenta e sete mil combatentes valorosíssimos. |
| 6 Filii Benjamin : Bela, et Bechor, et Jadihel, tres. | 6 Os filhos de Benjamim foram três: Bela, Becor e Jadiel. |
| 7 Filii Bela : Esbon, et Ozi, et Oziel, et Jerimoth, et Urai, quinque principes familiarum, et ad pugnandum robustissimi : numerus autem eorum, viginti duo millia et triginta quatuor. | 7 Os filhos de Bela foram: Esbon, Ozi, Oziei, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias, homens valentíssimos para o combate, cujo número foi de vinte e dois mil e quatrocentos. |
| 8 Porro filii Bechor : Zamira, et Joas, et Eliezer, et Elioënai, et Amri, et Jerimoth, et Abia, et Anathoth, et Almath : omnes hi filii Bechor. | 8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri, Jerimot, Abla, Anatot e Almat: todos estes foram filhos de Becor. |
| 9 Numerati sunt autem per familias suas principes cognationum suarum ad bella fortissimi, viginti millia et ducenti. | 9 Foram contados nas suas famílias pelos ramos das suas linhagens vinte mil e duzentos homens valorosíssimos para a guerra. |
| 10 Porro filii Jadihel : Balan. Filii autem Balan : Jehus, et Benjamin, et Aod, et Chanana, et Zethan, et Tharsis, et Ahisahar : | 10 Filho de Jadiel: Balan. Filhos de Balan: Jeús, Benjamim, Aod, Canana, Zetau, Tarsis e Abisaar. |
| 11 omnes hi filii Jadihel, principes cognationum suarum viri fortissimi, decem et septem millia et ducenti ad prælium procedentes. | 11 Todos estes filhos de Jadiel foram chefes de casas patriarcais, homens muito valorosos, em número de dezassete mil e duzentos, adestrados para a guerra. |
| 12 Sepham quoque et Hapham filii Hir : et Hasim filii Aher. | 12 Sefão e Hafão foram filhos de Hir; e Hasim foi filho de Aer. |
| 13 Filii autem Nephthali : Jaziel, et Guni, et Jeser, et Sellum, filii Bala. | 13 Os filhos de Neftali foram: Jasiel, Guni, Teser e Selum, que descendiam de Bala. |
| 14 Porro filius Manasse, Esriel : concubinaque ejus Syra peperit Machir patrem Galaad. | 14 Esrael foi filho de Manassés; uma siríaca, sua mulher de segunda ordem, deu à luz Maquir, pai de Galaad. |
| 15 Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim, et Saphan : et habuit sororem nomine Maacha : nomen autem secundi, Salphaad, natæque sunt Salphaad filiæ. | 15 Maquir tomou mulher de Hafim e Safan. Teve uma irmã chamada Maaca. O nome do segundo filho foi Salfaad, e Salfaad teve só filhas. |
| 16 Et peperit Maacha uxor Machir filium, vocavitque nomen ejus Phares : porro nomen fratris ejus, Sares : et filii ejus, Ulam, et Recen. | 16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, ao qual pôs o nome de Fares; seu irmão chamou-se Sares, cujos filhos foram Ulão e Recen. |
| 17 Filius autem Ulam, Badan : hi sunt filii Galaad, filii Machir, filii Manasse. | 17 O filho de Ulão foi Badan. Estes são os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés. |
| 18 Soror autem ejus Regina peperit Virum decorum, et Abiezer, et Mohola. | 18 Sua irmã Regma deu à luz Isod (que significa) varão formoso, Abiezer e Moola. |
| 19 Erant autem filii Semida, Ahin, et Sechem, et Leci, et Aniam. | 19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequem, Leci e Anião. |
| 20 Filii autem Ephraim : Suthala, Bared filius ejus, Thahath filius ejus, Elada filius ejus, Thahath filius ejus, hujus filius Zabad, | 20 Os filhos de Efraim foram: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho, Zabad, seu filho, |
| 21 et hujus filius Suthula, et hujus filius Ezer et Elad : occiderunt autem eos viri Geth indigenæ, quia descenderant ut invaderent possessiones eorum. | 21 Sutala, seu filho, Ezer e Elad. Os habitantes de Get mataram (a Ezer e Elad) por eles terem ido invadir as suas possessões. |
| 22 Luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus, et venerunt fratres ejus ut consolarentur eum. | 22 Chorou-os Efraim, seu pai, durante muitos dias, e seus irmãos foram para o consolar. |
| 23 Ingressusque est ad uxorem suam : quæ concepit, et peperit filium, et vocavit nomen ejus Beria, eo quod in malis domus ejus ortus esset : | 23 Depois juntou-se com sua mulher, e ela concebeu e deu à luz um filho, a que pôs o nome de Béria, por ter nascido no meio das aflições da sua família. |
| 24 filia autem ejus fuit Sara, quæ ædificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara. | 24 A sua filha foi Sara, que reedificou a alta e a baixa Betoron, e Ozensara. |
| 25 Porro filius ejus Rapha, et Reseph, et Thale, de quo natus est Thaan, | 25 Foram seus filhos Rafa e Resef; Tale, seu filho, Taan, seu filho, |
| 26 qui genuit Laadan : hujus quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama, | 26 Laadan, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho, |
| 27 de quo ortus est Nun, qui habuit filium Josue. | 27 Nun, seu filho. |
| 28 Possessio autem eorum et habitatio, Bethel cum filiabus suis, et contra orientem Noran, ad occidentalem plagam Gazer et filiæ ejus, Sichem quoque cum filiabus suis, usque ad Aza cum filiabus ejus. | 28 As suas possessões e a sua morada foram: Betei com as suas dependências, Noran do lado do oriente, Gazer com o que lhe pertence do lado do ocidente, Siquem com as suas dependências, até Aza com as suas dependências. |
| 29 Juxta filios quoque Manasse, Bethsan et filias ejus, Thanach et filias ejus, Mageddo et filias ejus, Dor et filias ejus : in his habitaverunt filii Joseph, filii Israël. | 29 Nos confins dos filhos de Manassés tiveram: Betsan com as suas dependências, Tanac com as suas dependências, Magedo com as suas dependências, Dor com suas dependências. Nestes lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel. |
| 30 Filii Aser : Jemna, et Jesua, et Jessui, et Baria, et Sara soror eorum. | 30 Os filhos de Aser foram: Jemna, Jesua, Jessui, Baria, e Sara, sua irmã. |
| 31 Filii autem Baria : Heber, et Melchiel : ipse est pater Barsaith. | 31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel; este é o pai de Barsait. |
| 32 Heber autem genuit Jephlat, et Somer, et Hotham, et Suaa sororem eorum. | 32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão, e Sun, sua irmã. |
| 33 Filii Jephlat : Phosech, et Chamaal, et Asoth : hi filii Jephlat. | 33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot: estes foram os filhos de Jeflat. |
| 34 Porro filii Somer : Ahi, et Roaga, et Haba, et Aram. | 34 Filhos de Somer: Ai, Roaga, Haba e Arão. |
| 35 Filii autem Helem fratris ejus : Supha, et Jemna, et Selles, et Amal. | 35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jemna, Seles e Amai. |
| 36 Filii Supha : Sue, Harnapher, et Sual, et Beri, et Jamra, | 36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Janra, |
| 37 Bosor, et Hod, et Samma, et Salusa, et Jethran, et Bera. | 37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetran e Bera. |
| 38 Filii Jether : Jephone, et Phaspha, et Ara. | 38 Filhos de Jeter: Jefone, Fasfa e Ara. |
| 39 Filii autem Olla : Aree, et Haniel, et Resia. | 39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia. |
| 40 Omnes hi filii Aser, principes cognationum, electi atque fortissimi duces ducum : numerus autem eorum ætatis quæ apta esset ad bellum, viginti sex millia. | 40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes de casas patriarcais, homens distintos e valorosíssimos, chefes de príncipes, registrados no número de vinte e seis mil, capazes de tomar armas. |