Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi (1 تسالونيكي) 5


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA TINTORI
1 واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.1 In quanto al tempo e al momento, non avete bisogno, o fratelli, che ve ne scriviamo;
2 لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.2 perchè voi stessi sapete benissimo che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte;
3 لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.3 quando infatti diranno: « pace e sicurezza » allora li sorprenderà improvvisamente la rovina, come le doglie del parto sorprendono la donna incinta, e non avranno scampo.
4 واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre onde possa quel giorno sorprendervi come un ladro,
5 جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.5 voi tutti siete figli della luce, e figli del giorno. Noi non siamo della notte e dello tenebre,
6 فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.6 quindi cerchiamo non di dormire come gli altri, ma di vegliare, di essere sobrii;
7 لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.7 perchè quei che dormono, dormono di notte, e quelli che s'inebriano, s'inebriano di notte.
8 واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.8 Ma noi, che siamo (figlioli) del giorno, dobbiamo essere sobrii e indossare la corazza della fede e della carità, e portare per elmo la speranza della salute;
9 لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح9 perchè Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute pel Signore nostro Gesù Cristo,
10 الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.10 il quale è morto per noi, affinchè, sia che vegliamo, sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا11 Perciò consolatevi a vicenda e siate di edificazione l'uno all'altro, come state facendo.
12 ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم12 Vi preghiamo, o fratelli, diaver riguardo a coloro che fati­cano tra di voi, vi governano nelSignore e vi istruiscono:
13 وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.13 abbiateli sommamente cari, a motivo delle loro fatiche, e vivete in pace con essi.
14 ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.14 V'esortiamo ancora, o fratelli, a correggere gl'inquieti, a consolare i pusillanimi, a sostenere i deboli, ad esser pazienti con tutti.
15 انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.15 Badate che nessuno renda ad un altro male per male; ma cercate sempre di far del bene tra di voi e verso di tutti.
16 افرحوا كل حين.16 Siate sempre allegri.
17 صلّوا بلا انقطاع.17 Non cessate mai di pregare.
18 اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.18 In ogni cosa rendete grazie, perchè tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù riguardo a tutti voi.
19 لا تطفئوا الروح.19 Non spegnete lo Spirito.
20 لا تحتقروا النبوات.20 Non disprezzate le profezie;
21 امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.21 ma esaminate tutto e ritenete il bene.
22 امتنعوا عن كل شبه شر.22 Guardatevi da ogni apparenza di male.
23 واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi completamente, in modo che tutto il vostro spirito e anima e il corpo si conservino irreprensibili per quando verrà il Signore nostro Gesù Cristo.
24 امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا24 Chi vi chiama è fedele e farà anche questo.
25 ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.25 Fratelli, pregate per noi.
26 سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.
27 اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta a tutti i santi fratelli.
28 نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi. Così sia.