Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi (1 تسالونيكي) 5


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.1 Circa il tempo e l'ora, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriviamo.
2 لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.2 Voi stessi infatti sapete perfettamente che il giorno del Signore arriva come un ladro di notte.
3 لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.3 Quando diranno: Pace e sicurezza, allora improvvisamente precipiterà su di essi la rovina, come i dolori del parto sulla donna incinta; e non sfuggiranno.
4 واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno vi sorprenda come un ladro;
5 جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.5 infatti voi siete tutti figli della luce e figli del giorno: non siamo né della notte né delle tenebre.
6 فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.6 Pertanto non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo temperanti.
7 لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.7 Quelli che dormono, dormono di notte e quelli che si inebriano, si inebriano di notte.
8 واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.8 Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo la speranza della salvezza.
9 لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح9 Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo,
10 الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.10 il quale è morto per noi, affinché, sia che vegliamo sia che ci addormentiamo, con lui viviamo.
11 لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا11 Perciò consolatevi gli uni gli altri, edificandovi scambievolmente, come già fate.
12 ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم12 Vi preghiamo, fratelli, di apprezzare quelli che faticano in mezzo a voi e vi presiedono nel Signore e vi ammoniscono:
13 وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.13 stimateli sommamente nella carità, a causa della loro opera. Vivete in pace tra voi stessi.
14 ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.14 Vi esortiamo, fratelli, correggete gli indisciplinati, incoraggiate i pusillanimi, sostenete i deboli, usate pazienza con tutti.
15 انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.15 Guardate che nessuno renda a un altro male per male, piuttosto studiate sempre di fare il bene gli uni agli altri e a tutti.
16 افرحوا كل حين.16 Siate sempre lieti.
17 صلّوا بلا انقطاع.17 Pregate senza interruzione.
18 اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.18 Rendete grazie in ogni cosa: questa è la volontà di Dio a vostro riguardo, in Gesù Cristo.
19 لا تطفئوا الروح.19 Non spegnete lo Spirito.
20 لا تحتقروا النبوات.20 Non disprezzate le profezie.
21 امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.21 Esaminate ogni cosa: ritenete ciò che è buono.
22 امتنعوا عن كل شبه شر.22 Tenetevi lontano da ogni sorta di male.
23 واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.23 Egli stesso, il Dio della pace, vi santifichi totalmente e tutto il vostro essere, spirito, anima e corpo, siano custoditi irreprensibili per la parusia del Signore nostro Gesù Cristo.
24 امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا24 Fedele è colui che vi chiama; egli porterà tutto a compimento.
25 ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.26 Salutate tutti i fratelli con un bacio santo.
27 اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.27 Vi scongiuro nel Signore che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.
28 نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.