1 ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل. | 1 Et egressus Jesus de templo, ibat. Et accesserunt discipuli ejus, ut ostenderent ei ædificationes templi. |
2 فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض | 2 Ipse autem respondens dixit illis : Videtis hæc omnia ? amen dico vobis, non relinquetur hic lapis super lapidem, qui non destruatur.
|
3 وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر. | 3 Sedente autem eo super montem Oliveti, accesserunt ad eum discipuli secreto, dicentes : Dic nobis, quando hæc erunt ? et quod signum adventus tui, et consummationis sæculi ? |
4 فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد. | 4 Et respondens Jesus, dixit eis : Videte ne quis vos seducat : |
5 فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين. | 5 multi enim venient in nomine meo, dicentes : Ego sum Christus : et multos seducent. |
6 وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد. | 6 Audituri enim estis prælia, et opiniones præliorum. Videte ne turbemini : oportet enim hæc fieri, sed nondum est finis : |
7 لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن. | 7 consurget enim gens in gentem, et regnum in regnum, et erunt pestilentiæ, et fames, et terræmotus per loca : |
8 ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع. | 8 hæc autem omnia initia sunt dolorum.
|
9 حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي. | 9 Tunc tradent vos in tribulationem, et occident vos : et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum. |
10 وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا. | 10 Et tunc scandalizabuntur multi, et invicem tradent, et odio habebunt invicem. |
11 ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين. | 11 Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos. |
12 ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين. | 12 Et quoniam abundavit iniquitas, refrigescet caritas multorum : |
13 ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص. | 13 qui autem perseveraverit usque in finem, hic salvus erit. |
14 ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى | 14 Et prædicabitur hoc Evangelium regni in universo orbe, in testimonium omnibus gentibus : et tunc veniet consummatio.
|
15 فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ. | 15 Cum ergo videritis abominationem desolationis, quæ dicta est a Daniele propheta, stantem in loco sancto, qui legit, intelligat : |
16 فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. | 16 tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes : |
17 والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا. | 17 et qui in tecto, non descendat tollere aliquid de domo sua : |
18 والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه. | 18 et qui in agro, non revertatur tollere tunicam suam. |
19 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام. | 19 Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus !
|
20 وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت. | 20 Orate autem ut non fiat fuga vestra in hieme, vel sabbato : |
21 لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون. | 21 erit enim tunc tribulatio magna, qualis non fuit ab initio mundi usque modo, neque fiet. |
22 ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام. | 22 Et nisi breviati fuissent dies illi, non fieret salva omnis caro : sed propter electos breviabuntur dies illi. |
23 حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا. | 23 Tunc si quis vobis dixerit : Ecce hic est Christus, aut illic : nolite credere. |
24 لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا. | 24 Surgent enim pseudochristi, et pseudoprophetæ : et dabunt signa magna, et prodigia, ita ut in errorem inducantur (si fieri potest) etiam electi. |
25 ها انا قد سبقت واخبرتكم. | 25 Ecce prædixi vobis. |
26 فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا. | 26 Si ergo dixerint vobis : Ecce in deserto est, nolite exire ; Ecce in penetralibus, nolite credere. |
27 لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان. | 27 Sicut enim fulgur exit ab oriente, et paret usque in occidentem : ita erit et adventus Filii hominis. |
28 لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور | 28 Ubicumque fuerit corpus, illic congregabuntur et aquilæ.
|
29 وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع. | 29 Statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur, et luna non dabit lumen suum, et stellæ cadent de cælo, et virtutes cælorum commovebuntur : |
30 وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير. | 30 et tunc parebit signum Filii hominis in cælo : et tunc plangent omnes tribus terræ : et videbunt Filium hominis venientem in nubibus cæli cum virtute multa et majestate. |
31 فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها. | 31 Et mittet angelos suos cum tuba, et voce magna : et congregabunt electos ejus a quatuor ventis, a summis cælorum usque ad terminos eorum.
|
32 فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب. | 32 Ab arbore autem fici discite parabolam : cum jam ramus ejus tener fuerit, et folia nata, scitis quia prope est æstas : |
33 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب. | 33 ita et vos cum videritis hæc omnia, scitote quia prope est, in januis. |
34 الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله. | 34 Amen dico vobis, quia non præteribit generatio hæc, donec omnia hæc fiant. |
35 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول. | 35 Cælum et terra transibunt, verba autem mea non præteribunt.
|
36 واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده. | 36 De die autem illa et hora nemo scit, neque angeli cælorum, nisi solus Pater. |
37 وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان. | 37 Sicut autem in diebus Noë, ita erit et adventus Filii hominis : |
38 لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك | 38 sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes, nubentes et nuptum tradentes, usque ad eum diem, quo intravit Noë in arcam, |
39 ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان. | 39 et non cognoverunt donec venit diluvium, et tulit omnes : ita erit et adventus Filii hominis. |
40 حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر. | 40 Tunc duo erunt in agro : unus assumetur, et unus relinquetur. |
41 اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى | 41 Duæ molentes in mola : una assumetur, et una relinquetur.
|
42 اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم. | 42 Vigilate ergo, quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit. |
43 واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب. | 43 Illud autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias qua hora fur venturus esset, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam. |
44 لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان. | 44 Ideo et vos estote parati : quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est. |
45 فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه. | 45 Quis, putas, est fidelis servus, et prudens, quem constituit dominus suus super familiam suam ut det illis cibum in tempore ? |
46 طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا. | 46 Beatus ille servus, quem cum venerit dominus ejus, invenerit sic facientem. |
47 الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله. | 47 Amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum. |
48 ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه. | 48 Si autem dixerit malus servus ille in corde suo : Moram fecit dominus meus venire : |
49 فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى. | 49 et cœperit percutere conservos suos, manducet autem et bibat cum ebriosis : |
50 يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها. | 50 veniet dominus servi illius in die qua non sperat, et hora qua ignorat : |
51 فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان | 51 et dividet eum, partemque ejus ponet cum hypocritis : illic erit fletus et stridor dentium. |