Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 4


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.