Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 4


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.1 Figliuoli, ascoltate i documenti del padre, e state attenti ad apparar la prudenza.
2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.2 Un buon dono farò io a voi: guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.
3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.3 Perocché io pure era tenero figlio del padre mio, e unigenito nel cospetto della mia madre:
4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.4 E quegli mi istruiva, e diceva: Da nel tuo cuore ricetto alle mie parole, e osserva i miei precetti, ed avrai vita.
5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.5 Fa acquisto della sapienza, fa acquisto della prudenza: non ti scordare delle parole della mia bocca, e non di lungarti da esse.
6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.6 Non la abbandonare, ed ella sarà tua protettrice, amala, ed ella ti salverà.
7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.7 Principio di sapienza egli è lo stadio di possedere la sapienza, e a spese di tutto il tuo comperar la prudenza:
8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.8 Fa ogni sforzo per averla, ed ella ti ingrandirà: ella ti farà glorioso quando tra le braccia la stringerai:
9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك9 Ella aggiungerà ornamento di grazie al tuo capo, e ti cingerà le tempie di illustre corona.
10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.10 Figliuol mio, ascolta, e fa con serva di mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.
11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.11 Ti indirizzerò per la via della sapienza, ti condurrò ne' sentieri della giustizia:
12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.12 E quando in essi sarai entralo non troverai angustia a' tuoi passi, ne inciampo al tuo corso.
13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.13 Tieni costante la disciplina, non la abbandonare: serbala intatta, perché ella è la tua vita.
14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.14 Non prendere inclinazione ai sentieri degli empj, e non invidiare la loro via ai malvaggj:
15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.15 Fuggita, non vi mettere il piede, tirati a parte, abbandonala:
16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.16 Perocché non dormono se prima non han fatto del male, ed è tolto il sonno a costoro se non han procurato qualche rovina:
17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.17 Mangiano il pane dell'empietà, e il vino bevono della ingiustizia:
18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.18 Ma la via de' giusti, simile alla luce (che comincia a risplendere), la quale s'avanza, e cresce fino al giorno perfetto.
19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به19 Tenebrosa è la via degli empj: non sanno dove sia il (lor) precipizio.
20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.20 Figliuol mio, ascolta le mie parole,e ai miei parlari porgi le tue orecchie.
21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.21 Non li perdere di vista giammai: serbagli in mezzo al tuo cuore:
22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.22 Imperocché sono vita per quei, che giungono a discoprirli; e per tutto l'uomo son sanità.
23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.23 Con ogni vigilanza custodisci il cuor tuo, perché da questo viene la vita.
24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.24 Scaccia da te la malvagità della lingua, e lungi dalle tue labbra la detrazione.
25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.25 Veggan diritto gli occhi tuoi, e te tue pupille facciano scorta ai tuoi passi.
26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.26 Fa diritta carreggiata ai tuoi piedi: e in tutto il tuo procedere avrai stabiliti.
27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر27 Non torcere né a destra, né a sinistra: ritira il tuo piede dal male: perocché le vie, che sono alla destra il Signore le ama, ma quelle della sinistra sono storte. Or egli farà che diritto sia il tuo corso, e che tu felicemente ti avanzi nel tuo viaggio.