Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 107


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.1 "Give thanks to the LORD who is good, whose love endures forever!"
2 ‎ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو2 Let that be the prayer of the LORD'S redeemed, those redeemed from the hand of the foe,
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.3 Those gathered from foreign lands, from east and west, from north and south.
4 ‎تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن‎.4 Some had lost their way in a barren desert; found no path toward a city to live in.
5 ‎جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم‏‎.5 They were hungry and thirsty; their life was ebbing away.
6 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم‎.6 In their distress they cried to the LORD, who rescued them in their peril,
7 ‎وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن‎.7 Guided them by a direct path so they reached a city to live in.
8 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم8 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا9 For he satisfied the thirsty, filled the hungry with good things.
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد‎.10 Some lived in darkness and gloom, in prison, bound with chains,
11 ‎لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي11 Because they rebelled against God's word, scorned the counsel of the Most High,
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين‎.12 Who humbled their hearts through hardship; they stumbled with no one to help.
13 ‎ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم‎.13 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,
14 ‎اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم‎.14 Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder.
15 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.15 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
16 ‎لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد16 For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron.
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون‎.17 Some fell sick from their wicked ways, afflicted because of their sins.
18 ‎كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت‎.18 They loathed all manner of food; they were at the gates of death.
19 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم‎.19 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,
20 ‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.20 Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave.
21 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم21 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم22 Let them offer a sacrifice in thanks, declare his works with shouts of joy.
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة23 Some went off to sea in ships, plied their trade on the deep waters.
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق‎.24 They saw the works of the LORD, the wonders of God in the deep.
25 ‎امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه‎.25 He spoke and roused a storm wind; it tossed the waves on high.
26 ‎يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.26 They rose up to the heavens, sank to the depths; their hearts trembled at the danger.
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت‎.27 They reeled, staggered like drunkards; their skill was of no avail.
28 ‎فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم‎.28 In their distress they cried to the LORD, who brought them out of their peril,
29 ‎يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها‎.29 Hushed the storm to a murmur; the waves of the sea were stilled.
30 ‎فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه‎.30 They rejoiced that the sea grew calm, that God brought them to the harbor they longed for.
31 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.31 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
32 ‎وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ32 Let them praise him in the assembly of the people, give thanks in the council of the elders.
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة33 God changed rivers into desert, springs of water into thirsty ground,
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها‎.34 Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people.
35 ‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.35 He changed the desert into pools of water, arid land into springs of water,
36 ‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.36 And settled the hungry there; they built a city to live in.
37 ‎ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة‎.37 They sowed fields and planted vineyards, brought in an abundant harvest.
38 ‎ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم‎.38 God blessed them, they became very many, and their livestock did not decrease.
39 ‎ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن‎.39 Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression,
40 ‎يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق‎.40 But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes,
41 ‎ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم‎.41 While the poor were released from their affliction; their families increased like their flocks.
42 ‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.42 The upright saw this and rejoiced; all wickedness shut its mouth.
43 ‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب43 Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD.