Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 107


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.1 Alleluia Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
2 ‎ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو2 Ils le diront, les rachetés de Yahvé, qu'il racheta de la main de l'oppresseur,
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.3 qu'il rassembla du milieu des pays, orient et occident, nord et midi.
4 ‎تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن‎.4 Ils erraient au désert, dans les solitudes, sans trouver le chemin d'une ville habitée;
5 ‎جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم‏‎.5 ils avaient faim, surtout ils avaient soif, leur âme en eux défaillait.
6 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم‎.6 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés,
7 ‎وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن‎.7 acheminés par un droit chemin pour aller vers la ville habitée.
8 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم8 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا9 Il rassasia l'âme avide, l'âme affamée, il la combla de biens.
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد‎.10 Habitants d'ombre et de ténèbre, captifs de la misère et des fers,
11 ‎لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي11 pour avoir bravé l'ordre de Dieu et méprisé le projet du Très-Haut,
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين‎.12 il ploya leur coeur sous la peine, ils succombaient, et pas un pour les aider.
13 ‎ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم‎.13 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés,
14 ‎اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم‎.14 il les tira de l'ombre et la ténèbre et il rompit leurs entraves.
15 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.15 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
16 ‎لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد16 Car il brisa les portes d'airain, les barres de fer, il les fracassa.
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون‎.17 Insensés, sur les chemins du péché, misérables à cause de leurs fautes,
18 ‎كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت‎.18 tout aliment les dégoûtait, ils touchaient aux portes de la mort.
19 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم‎.19 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés.
20 ‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.20 Il envoya sa parole, il les guérit, à la fosse il arracha leur vie.
21 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم21 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم22 Qu'ils sacrifient des sacrifices d'action de grâces, qu'ils répètent ses oeuvres en chants de joie!
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة23 Descendus en mer sur des navires, ils faisaient négoce parmi les grandes eaux;
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق‎.24 ceux-là ont vu les oeuvres de Yahvé, ses merveilles parmi les abîmes.
25 ‎امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه‎.25 Il dit et fit lever un vent de bourrasque qui souleva les flots;
26 ‎يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.26 montant aux cieux, descendant aux gouffres, sous le mal leur âme fondait;
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت‎.27 tournoyant, titubant comme un ivrogne, leur sagesse était toute engloutie.
28 ‎فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم‎.28 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés.
29 ‎يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها‎.29 Il ramena la bourrasque au silence et les flots se turent.
30 ‎فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه‎.30 Ils se réjouirent de les voir s'apaiser, il les mena jusqu'au port de leur désir.
31 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.31 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
32 ‎وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, au conseil des anciens qu'ils le louent!
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة33 Il changeait les fleuves en désert, et les sources d'eau en soif,
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها‎.34 un pays de fruits en saline, à cause de la malice des habitants.
35 ‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.35 Mais il changea le désert en nappe d'eau, une terre sèche en source d'eau;
36 ‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.36 là il fit habiter les affamés, et ils fondèrent une ville habitée.
37 ‎ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة‎.37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et font du fruit à récolter.
38 ‎ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم‎.38 Il les bénit et ils croissent beaucoup, il ne laisse pas diminuer leur bétail.
39 ‎ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن‎.39 Ils étaient diminués, défaillants, sous l'étreinte des maux et des peines;
40 ‎يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق‎.40 déversant le mépris sur les princes, il les perdait en un chaos sans chemin.
41 ‎ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم‎.41 Mais il relève le pauvre de sa misère, il multiplie comme un troupeau les familles;
42 ‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.42 les coeurs droits voient et se réjouissent, tout ce qui ment a la bouche fermée.
43 ‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب43 Est-il un sage? Qu'il observe ces choses et comprenne l'amour de Yahvé!