Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 2


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.
8 Filho de Etã: Azarias.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Sama gerou Samai.44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.