Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Questi sono i re del paese che i figli d'Israele sconfissero di là del Giordano, in Transgiordania, nel territorio che va dal torrente Arnon fino al monte Ermon e tutta l'Araba orientale:1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Sicon, re degli Amorrei, che risiedeva in Chesbon, estendeva il suo dominio da Aroer, che è sulla riva del fiume Arnon e dentro la valle, su metà del Gàlaad fino al fiume Iabbok, confine degli Ammoniti;2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 e sull'Araba, fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino al mare dell'Araba, il Mar Morto, ad oriente, verso Bet-Iesimot, e a sud fin sotto le pendici di Pisga;3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה
4 e il dominio di Og, re del Basan, un superstite dei Refaim, che risiedeva in Astarot e in Edrei,4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי
5 si estendeva sul monte Ermon e in Salca e in tutto il Basan, fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti e in metà del Gàlaad fino al confine di Sicon, re di Chesbon.5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון
6 Mosè, servo del Signore, e i figli d'Israele, li sconfissero e Mosè servo del Signore donò il loro paese in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manasse.6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero nella Cisgiordania, ad occidente, da Baal-Gad, nella valle del Libano, fino al monte Calak, che sale verso Seir, il cui paese dette Giosuè alle tribù d'Israele in proprietà, secondo le loro divisioni,7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם
8 sulle montagne, nella pianura, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb; gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, presso Betel, uno.9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 Il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno.10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 Il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno.11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 Il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno.12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 Il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno.13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 Il re di Corma, uno; il re di Arad, uno.14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 Il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno.15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 Il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno.16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 Il re di Tappuach, uno; il re di Chefer, uno.17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 Il re di Afek, uno; il re di Saron, uno.18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 Il re di Madon, uno; il re di Azor, uno.19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 Il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno.20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 Il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno.21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 Il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno.22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 Il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno.23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 Il re di Tirza, uno. In tutti trentun re.24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד