Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Circa il tempo e l'ora, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriviamo.1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
2 Voi stessi infatti sapete perfettamente che il giorno del Signore arriva come un ladro di notte.2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Quando diranno: Pace e sicurezza, allora improvvisamente precipiterà su di essi la rovina, come i dolori del parto sulla donna incinta; e non sfuggiranno.3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno vi sorprenda come un ladro;4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 infatti voi siete tutti figli della luce e figli del giorno: non siamo né della notte né delle tenebre.5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Pertanto non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo temperanti.6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
7 Quelli che dormono, dormono di notte e quelli che si inebriano, si inebriano di notte.7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo la speranza della salvezza.8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
9 Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo,9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 il quale è morto per noi, affinché, sia che vegliamo sia che ci addormentiamo, con lui viviamo.10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Perciò consolatevi gli uni gli altri, edificandovi scambievolmente, come già fate.11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 Vi preghiamo, fratelli, di apprezzare quelli che faticano in mezzo a voi e vi presiedono nel Signore e vi ammoniscono:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 stimateli sommamente nella carità, a causa della loro opera. Vivete in pace tra voi stessi.13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
14 Vi esortiamo, fratelli, correggete gli indisciplinati, incoraggiate i pusillanimi, sostenete i deboli, usate pazienza con tutti.14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
15 Guardate che nessuno renda a un altro male per male, piuttosto studiate sempre di fare il bene gli uni agli altri e a tutti.15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
16 Siate sempre lieti.16 Rejoice evermore.
17 Pregate senza interruzione.17 Pray without ceasing.
18 Rendete grazie in ogni cosa: questa è la volontà di Dio a vostro riguardo, in Gesù Cristo.18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 Non spegnete lo Spirito.19 Quench not the Spirit.
20 Non disprezzate le profezie.20 Despise not prophesyings.
21 Esaminate ogni cosa: ritenete ciò che è buono.21 Prove all things; hold fast that which is good.
22 Tenetevi lontano da ogni sorta di male.22 Abstain from all appearance of evil.
23 Egli stesso, il Dio della pace, vi santifichi totalmente e tutto il vostro essere, spirito, anima e corpo, siano custoditi irreprensibili per la parusia del Signore nostro Gesù Cristo.23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Fedele è colui che vi chiama; egli porterà tutto a compimento.24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
25 Fratelli, pregate anche per noi.25 Brethren, pray for us.
26 Salutate tutti i fratelli con un bacio santo.26 Greet all the brethren with an holy kiss.
27 Vi scongiuro nel Signore che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.