Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 6


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché ciò è giusto.1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 Onora tuo padre e tua madre -- è il primo comandamento con promessa --2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
3 affinché te ne venga del bene e viva a lungo sulla terra.3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma educateli, correggendoli ed esortandoli nel Signore.4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con timore e rispetto, con cuore sincero, come al Signore;5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6 non siate solleciti soltanto sotto gli occhi del padrone, come chi intende piacere agli uomini, ma come degli schiavi del Cristo, che fanno con cuore la volontà di Dio;6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 serviteli con premura, come fossero il Signore e non uomini,7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8 convinti che ciascuno, schiavo o libero, riavrà dal Signore il bene che avrà fatto.8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
9 E voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, smettendo di minacciare, consapevoli che nei cieli c'è il loro e il vostro Signore, che non ha preferenze personali.9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10 In definitiva, rafforzatevi nel Signore e con la sua potenza.10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Vestite l'intera armatura di Dio per contrastare le ingegnose macchinazioni del diavolo;11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 infatti non lottiamo contro una natura umana mortale, ma contro i prìncipi, contro le potenze, contro dominatori di questo mondo oscuro, contro gli spiriti maligni delle regioni celesti.12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
13 Per questo motivo indossate l'armatura di Dio per resistere nel giorno malvagio e, dopo aver tutto predisposto, tenere saldamente il campo.13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 State saldi, dunque, avendo già ai fianchi la cintura della verità, indosso la corazza della giustizia14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15 e calzati i piedi con la prontezza che dà il vangelo della pace;15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 in ogni occasione imbracciando lo scudo della fede, col quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno;16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17 prendete l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, cioè la parola di Dio.17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Mossi dallo Spirito pregate incessantemente con ogni sorta di preghiera e di supplica; vegliate e siate assidui nell'orazione per tutti i santi18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19 e anche per me, affinché mi sia concessa libertà di parola per annunciare coraggiosamente il mistero del vangelo,19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20 per il quale sono un ambasciatore in catene, e per osare di parlarne con franchezza, come è mio dovere.20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Affinché anche voi conosciate quanto mi riguarda e ciò che intendo fare, Tichico, fratello diletto e fedele servo nel Signore, vi informerà su tutto.21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22 Ve lo mando proprio perché vi informi sulla nostra situazione e consoli i vostri cuori.22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
23 Dio Padre e il Signore Gesù Cristo accordino ai fratelli pace e amore con fede.23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti coloro che amano il Signore nostro Gesù Cristo con sincero amore.24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.