Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 48


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Allora sorse Elia, un profeta come il fuoco, la cui parola ardeva come una fiamma.1 Alors le prophète Elie se leva comme un feu, sa parole brûlait comme une torche.
2 Egli portò su di essi la carestia, col suo zelo li ha ridotti di numero.2 C'est lui qui fit venir sur eux la famine et qui, dans son zèle, les décima.
3 Con la parola del Signore ha chiuso il cielo e così fece scendere per tre volte il fuoco.3 Par la parole du Seigneur il ferma le ciel, il fit aussi trois fois descendre le feu.
4 Hai avuto tanta gloria, o Elia, per i tuoi miracoli! Chi può vantarsi al pari di te?4 Comme tu étais glorieux, Elie, dans tes prodiges! qui peut dans son orgueil se faire ton égal?
5 Hai fatto sorgere un cadavere dalla morte e dagl'inferi, con la parola dell'Altissimo.5 Toi qui as arraché un homme à la mort et au shéol, par la parole du Très-Haut.
6 Hai fatto scendere dei re nella perdizione e uomini gloriosi dal loro letto.6 Toi qui as mené des rois à la ruine, précipité des hommes glorieux de leur couche,
7 Hai sentito al Sinai il rimprovero, e all'Oreb il giudizio di condanna.7 qui entendis au Sinaï un reproche, à l'Horeb des décrets de vengeance,
8 Hai unto dei re per la vendetta e profeti che ti fossero successori.8 qui oignis des rois comme vengeurs, des prophètes pour te succéder,
9 Sei stato preso in un turbine di fuoco, con un carro di cavalli infuocati.9 qui fus emporté dans un tourbillon de feu, par un char aux chevaux de feu,
10 Di te è scritto che verrà il tuo tempo, per calmare l'ira prima del furore, per volgere il cuore del padre verso il figlio e ristabilire le tribù di Giacobbe.10 toi qui fus désigné dans des menaces futures pour apaiser la colère avant qu'elle n'éclate,pour ramener le coeur des pères vers les fils et rétablir les tribus de Jacob.
11 Beati quelli che ti hanno visto e sono morti nell'amore, perché è certo che noi vivremo.11 Bienheureux ceux qui te verront et ceux qui se sont endormis dans l'amour, car nous aussinous posséderons la vie.
12 Quando Elia fu coperto da un turbine Eliseo fu ripieno del suo spirito; nei suoi giorni non tremò per nessun principe, nessuno l'ha potuto sottomettere.12 Tel fut Elie qui fut enveloppé dans un tourbillon. Elisée fut rempli de son esprit; pendant savie aucun chef ne put l'ébranler, personne ne put le subjuguer.
13 Niente era per lui difficile, anche sepolto, il suo cadavere profetizzò.13 Rien n'était trop grand pour lui et jusque dans la mort son corps prophétisa.
14 Nella sua vita fece prodigi e dopo morte operò meraviglie.14 Pendant sa vie il fit des prodiges et dans sa mort ses oeuvres furent merveilleuses.
15 Con tutto ciò il popolo non si è convertito, non hanno rinunciato ai loro peccati, fino a quando sono stati scacciati dalla loro terra e sono stati dispersi in ogni nazione.15 Malgré tout, le peuple ne se convertit pas, ne renonça pas à ses péchés, jusqu'à ce qu'il fûtdéporté loin de son pays et dispersé sur toute la terre;
16 E' stato lasciato un piccolo popolo e un principe nella casa di Davide. Alcuni di loro hanno fatto ciò che piace a Dio, altri hanno invece moltiplicato i loro peccati.16 il ne resta que le peuple le moins nombreux et un chef de la maison de David. Quelques-uns d'entre eux firent le bien, d'autres multiplièrent les fautes.
17 Ezechia ha fortificato la sua città e ha portato l'acqua nel suo interno, ha scavato col ferro la roccia, ha costruito dei pozzi per l'acqua.17 Ezéchias fortifia sa ville et fit venir l'eau dans ses murs, avec le fer il fora le rocher etconstruisit des citernes.
18 Nei suoi giorni salì Sennacherib, che poi inviò Rabsake; sollevò la mano sopra Sion, e si vantò nella sua superbia.18 De son temps Sennachérib se mit en campagne et envoya Rabsakès, il leva la main contreSion, dans l'insolence de son orgueil.
19 Allora tremarono loro i cuori e le mani, hanno avuto le doglie come partorienti;19 Alors leur coeur et leurs mains tremblèrent, ils souffrirent les douleurs de femmes entravail,
20 hanno invocato il Signore misericordioso stendendo a lui le loro mani; il Santo dal cielo li ha subito esauditi, li ha riscattati per mano d'Isaia.20 ils firent appel au Seigneur miséricordieux, tendant les mains vers lui. Du ciel, le Saint sehâta de les écouter et les délivra par la main d'Isaïe,
21 Ha colpito l'accampamento degli Assiri, il suo angelo li ha spazzati via,21 il frappa le camp des Assyriens et son Ange les extermina.
22 perché Ezechia ha fatto quanto piace al Signore, ha perseverato nelle vie di Davide suo padre, come gli aveva indicato il profeta Isaia, grande e verace nella sua visione.22 Car Ezéchias fit ce qui plaît au Seigneur et se montra fort en suivant David son père,comme le lui ordonna le prophète Isaïe, le grand, le fidèle dans ses visions.
23 Nei suoi giorni fu trattenuto il sole, egli prolungò la vita del re.23 De son temps le soleil recula; il prolongea la vie du roi.
24 Con la potenza dell'ispirazione ha visto le cose ultime e ha consolato gli afflitti di Sion.24 Dans la puissance de l'esprit il vit la fin des temps, il consola les affligés de Sion,
25 Ha mostrato il futuro sino alla fine, le cose nascoste prima che accadessero.25 il révéla l'avenir jusqu'à l'éternité et les choses cachées avant qu'elles n'advinssent.