Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 41


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 O morte, quanto è amaro il tuo ricordo per colui che si gode in pace i suoi beni, tranquillo e prosperoso in ogni cosa, capace ancora di smaltire un bel pranzo!1 Ó, halál! De keserű rád gondolni annak, aki békében élvezi javait,
2 O morte, quanto è gradito il tuo decreto per colui che è nel bisogno e stremato di forze, avanzato negli anni e pieno di ansietà, e ha perso la fiducia e la speranza!2 a gondtalan embernek, akinek útjai szerencsések mindenben, aki még jóízűen tud enni!
3 Non temere la sentenza della morte, pensa a quanti sono stati e a quanti seguiranno;3 Ó, halál! De kedves a végzésed a nyomorgó embernek, az ereje fogytán levőnek,
4 se è questa la sentenza del Signore per ogni carne, perché rifiutare ciò che piace all'Altissimo? Dieci, cento, mille anni di vita; negl'inferi più nessuno se ne lamenta.4 annak, aki elaggott, és akinek minden csak terhére van, aki bizalmatlan és reményvesztett!
5 Figli d'infamia diventano i figli dei peccatori, frequentano le dimore degli empi.5 Ne félj a haláltól, kiszabott végzetedtől, gondolj azokra, akik előtted voltak és utánad következnek, ez minden élőnek osztályrésze az Úrtól!
6 L'eredità dei figli e dei peccatori si perde, ma il biasimo perdura con la loro discendenza.6 Miért ócsárlod tehát a Magasságbeli végzését? Legyen bár az évekből tíz, vagy száz, sőt ezer:
7 I figli inveiscono sul padre quando è empio, perché per sua colpa son biasimati.7 az alvilágban nincs az életkor miatt szemrehányás.
8 Guai a voi, o uomini empi, che avete abbandonato la legge dell'Altissimo!8 Utálatos fajzattá lesz a gonoszok nemzetsége, s akik az istentelenek házában járatosak!
9 Se siete generati, siete generati per la maledizione, se morite, la maledizione sarà la vostra sorte.9 A bűnösök gyermekeinek öröksége elenyészik, és magzatukat gyalázat kíséri.
10 Tutto quello che viene dalla terra, ritorna alla terra, così gli empi passano dalla maledizione alla perdizione.10 Az istentelen apa ellen panaszt emelnek gyermekei, mert miatta vannak gyalázatban.
11 Se gli uomini fanno il lutto, è per i loro corpi, ma il nome cattivo dei peccatori sarà cancellato.11 Jaj nektek, istentelen férfiak, akik elhagytátok az Úrnak, a Magasságbelinek törvényét!
12 Pensa al tuo nome, esso ti rimarrà più di mille grandi tesori d'oro.12 Ha születtetek is, átokra születtetek, és ha meghaltok, átokban lesz részetek.
13 Anche i giorni d'una vita buona sono limitati, invece il buon nome resta per sempre.13 Mind, ami földből való, a földbe tér vissza, ekként a gonoszok is átokból romlásba térnek.
14 Figli, conservate in pace questo insegnamento: se la sapienza è nascosta e il tesoro invisibile, quale utilità si ha in entrambi?14 Csak testüket siratják az emberek, az istentelenek neve azonban elenyészik.
15 Vale più l'uomo che nasconde la sua stoltezza che l'uomo che nasconde la sua sapienza.15 Gondod legyen a jó hírnévre, mert az inkább megmarad neked, mint ezer drága nagy kincs.
16 Perciò, provate vergogna solo nei casi che io vi indico, ché non è bello guardarsi sempre dalla vergogna, visto che non tutti giudicano secondo verità.16 Néhány napig tart a kellemes élet, a jó név pedig örökre megmarad!
17 Provate vergogna: davanti al padre e alla madre per la fornicazione, davanti al principe e al potente per la menzogna,17 Többet ér, aki palástolja ostobaságát, mint az az ember, aki elrejti bölcsességét. Mert láthatatlan kincs az elrejtett bölcsesség, mi haszna hát az egyiknek vagy a másiknak?
18 davanti al giudice e al magistrato per un errore, davanti all'assemblea e al popolo per un misfatto,18 Békében őrizzétek, fiaim, a rendet,
19 davanti al compagno e all'amico per l'ingiustizia, davanti al luogo dove abiti, per il furto,19 s azok miatt érezzetek szégyent, amit most szám említ,
20 di venir meno al giuramento e all'alleanza, di poggiare i gomiti sopra i pani a tavola,20 mert nem mindig illő a restelkedés, és nem minden szégyenkezés talál tetszésre.
21 di essere sgarbato quando ricevi o devi dare, di non rispondere a quelli che salutano,21 Restelld a paráznaságot apád és anyád előtt, a hazugságot fejedelem és hatalmas előtt,
22 di mirare una prostituta, di sfuggire l'incontro d'un parente,22 a vétséget bíró és elöljáró előtt, a törvényszegést a közösség és a nép előtt,
23 di prenderti la parte data ad altri, di adocchiare la moglie di un altro,23 az igazságtalanságot társad és barátod előtt, szállóhelyeden
24 di avere a che fare con la tua serva stai lontano dal suo letto!,24 a lopást, a megfeledkezést az Istenre tett esküről és szerződésről, a könyökölést étkezéskor, az adott és vett jó becsmérlését,
25 di dire parole spregevoli con gli amici, di accompagnare il dono con raccomandazioni,25 a hallgatást, ha köszöntenek, parázna nőre tekintést, az arc elfordítását rokontól,
26 di ripetere il discorso sentito, di rivelare le cose segrete;26 arcod elfordítását társadtól, az illetmény elvevését és meg nem térítését,
27 per queste cose è giusta la vergogna; così sarai benvoluto da tutti.27 szemed jártatását más férfi feleségén, a leskelődést szolgálója után, és ágyának megközelítését, a becsmérlő szavakat barátaid előtt, és a szemrehányást, amikor adakozol.