Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Il Signore ha creato l'uomo dalla terra, e ad essa lo fa di nuovo tornare.1 Deus creavit de terra hominem
et secundum imaginem suam fecit illum;
2 Gli ha concesso giorni contati e tempo definito, dandogli potere su quanto essa contiene.2 et iterum convertit illum in ipsam
et secundum se vestivit illum virtute.
3 Li ha rivestiti di forza come se stesso, li ha fatti secondo la sua immagine.3 Numerum dierum et tempus dedit illi
et dedit illi potestatem eorum, quae sunt super terram.
4 Ha posto il timore di lui su ogni carne, perché egli dominasse le bestie e i volatili.4 Posuit timorem illius super omnem carnem,
ut dominaretur bestiarum et volatilium.
5 Il consiglio, la lingua, gli occhi, gli orecchi e il cuore diede loro per ragionare.5 Creavit illis consilium et linguam et oculos et aures
et cor dedit illis excogitandi
et disciplina intellectus replevit illos.
6 Li riempì con giudizio e intelligenza, e mostrò loro il bene e il male.6 Creavit illis scientiam spiritus,
sensu implevit cor illorum
et mala et bona ostendit illis.
7 Pose nei loro cuori il suo timore per mostrare la grandezza delle sue opere.7 Posuit timorem suum super corda illorum
ostendens illis magnalia operum suorum
8 Loderanno il suo santo nome, per narrare i portenti delle sue opere.8 et dedit illis gloriari in mirabilibus illius,
ut nomen sanctificationis collaudent
et magnalia enarrent operum eius.
9 Ha dato loro l'intelligenza, li ha dotati con la legge della vita.9 Addidit illis disciplinam
et legem vitae hereditavit illos.
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e mostrò loro i suoi giudizi.10 Testamentum aeternum constituit cum illis
et iustitiam et iudicia sua ostendit illis.
11 I loro occhi videro lo splendore della sua gloria, il loro orecchio udì la meraviglia della sua voce.11 Et magnalia honoris eius vidit oculus illorum,
et honorem vocis eius audierunt aures illorum,
et dixit illis: “ Attendite ab omni iniquo ”.
12 E disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia"; e ordinò che ciascuno si curasse del prossimo.12 Et mandavit illis unicuique de proximo suo.
13 Le loro vie son sempre davanti a lui, non sono nascoste ai suoi occhi.13 Viae illorum coram ipso sunt semper:
non sunt absconsae ab oculis ipsius.
14 Stabilì per ogni popolo un reggitore, ma Israele è la porzione del Signore.14 In unamquamque gentem praeposuit rectorem,
15 Tutte le loro opere sono come il sole davanti a lui, i suoi occhi sono sempre sulle loro vie.15 et pars Dei Israel factus est.
16 Le loro ingiustizie non gli sono nascoste e tutti i loro peccati sono davanti al Signore.16 Et omnia opera illorum velut sol in conspectu eius;
et oculi eius sine intermissione inspicientes in viis eorum.
17 Per lui è come un sigillo l'elemosina dell'uomo, custodisce come pupilla il bene fatto dall'uomo.17 Non sunt absconsae iniquitates illorum
et omnia peccata eorum in conspectu Dei.
18 Dopo sorgerà per ricompensarli, renderà loro il premio sul capo.18 Eleemosyna viri quasi signaculum cum ipso,
et gratiam hominis quasi pupillam conservabit.
19 Nondimeno ai pentiti lascia aperta la via e agli esitanti dà la forza della costanza.19 Et postea resurget et retribuet illis
et retributionem unicuique in caput ipsorum convertet.
20 Ritorna al Signore, stàccati dal peccato, prega in sua presenza, riduci gli ostacoli.20 Paenitentibus autem dedit viam reditus
et confirmavit deficientes sustinere
et destinavit illis sortem veritatis.
21 Volgiti all'Altissimo, desisti dall'ingiustizia: odia profondamente ciò ch'egli detesta.21 Convertere ad Dominum et relinque peccata tua;
22 Chi loderà l'Altissimo negl'inferi invece dei vivi che gli rendono grazie?22 precare ante faciem Domini et minue offendicula.
23 Per il morto -- egli è come inesistente -- cessa la lode; chi è vivo e sano loda il Signore.23 Revertere ad Altissimum et avertere ab iniustitia tua
et nimis odito exsecrationem.
24 Come è grande la misericordia del Signore e il suo perdono per quanti tornano a lui!24 Et cognosce iustitias et iudicia Dei
et sta in sorte propositionis et orationis altissimi Dei.
25 Non può esserci tutto negli uomini, perché un figlio d'uomo non è immortale.25 Altissimum quis laudabit in inferis
pro vivis et dantibus confessionem Deo?
26 Cosa è più luminoso del sole? Anch'esso si oscura! Così l'uomo di carne e sangue concepisce il male.26 Non demoreris in errore impiorum;
ante mortem confitere:
a mortuo, quasi nihil sit, perit confessio.
27 Dio passa in rassegna gli astri nel più alto dei cieli, mentre gli uomini tutti son polvere e terra.27 Confiteberis vivens, vivus et sanus confiteberis
et laudabis Deum et gloriaberis in miserationibus illius.
28 Quam magna misericordia Domini,
et propitiatio illius convertentibus ad se!
29 Nec enim omnia possunt esse in hominibus,
quoniam non est immortalis filius hominis.
30 Quid lucidius sole? Et hic deficiet.
Aut quid nequius quam quod excogitavit caro et sanguis?
Et hoc arguetur.
31 Virtutem altitudinis caeli ipse conspicit,
et omnes homines terra et cinis.