Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 77


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Al maestro di coro. Su "Idutun". Di Asaf. Salmo.1 Du maître de chant... Yedutûn. D'Asaph.Psaume.
2 La mia voce sale a Dio e grido aiuto. La mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.2 Vers Dieu ma voix: je crie, vers Dieu ma voix: il m'entend.
3 Nel giorno dell'angoscia io cerco il Signore, nella notte è protesa la mia mano e non si stanca; rifiuta ogni conforto l'anima mia.3 Au jour d'angoisse j'ai cherché le Seigneur; la nuit, j'ai tendu la main sans relâche, mon âme arefusé d'être consolée.
4 Penso a Dio e sospiro; rifletto, e viene meno il mio spirito.4 Je me souviens de Dieu et je gémis, je médite et le souffle me manque.
5 Tengo aperte le mie palpebre, sono turbato e taccio.5 Tu as retenu les paupières de mes yeux, je suis troublé, je ne puis parler;
6 Ripenso ai giorni passati, gli anni lontani6 j'ai pensé aux jours d'autrefois, d'années séculaires
7 ricordo. Medito di notte nel mio cuore, rifletto, e il mio spirito indaga:7 je me souviens; je murmure dans la nuit en mon coeur, je médite et mon esprit interroge:
8 "Forse il Signore rigetta per sempre? Non vorrà forse mostrarsi benevolo?8 Est-ce pour les siècles que le Seigneur rejette, qu'il cesse de se montrer favorable?
9 E' forse venuta meno la sua parola per le generazioni venture?9 Son amour est-il épuisé jusqu'à la fin, achevée pour les âges des âges la Parole?
10 Forse che Dio s'è dimenticato di aver pietà? Oppure ha offuscato nell'ira la sua compassione?".10 Est-ce que Dieu oublie d'avoir pitié, ou de colère ferme-t-il ses entrailles?
11 E concludo: "Ecco il mio tormento: che sia mutata la destra dell'Altissimo".11 Et je dis: "Voilà ce qui me blesse: elle est changée, la droite du Très-Haut."
12 Ricorderò le gesta del Signore. Sì, voglio ricordare le tue meraviglie fin dai tempi antichi.12 Je me souviens des hauts faits de Yahvé, oui, je me souviens d'autrefois, de tes merveilles,
13 E mediterò su tutto il tuo operato e considererò tutte le tue gesta.13 je me murmure toute ton oeuvre, et sur tes hauts faits je médite:
14 O Dio, nella santità è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?14 O Dieu, saintes sont tes voies! quel dieu est grand comme Dieu?
15 Tu sei l'unico Dio che compie prodigi, la cui potenza si conosce fra i popoli:15 Toi, le Dieu qui fait merveille, tu fis savoir parmi les peuples ta force;
16 hai riscattato col tuo braccio il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.16 par ton bras tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph.
17 Ti videro le acque, o Dio, ti videro le acque e tremarono, sussultarono gli abissi.17 Les eaux te virent, ô Dieu, les eaux te virent et furent bouleversées, les abîmes aussi s'agitaient.
18 Rovesciarono acqua le nubi, fecero udire la loro voce i cieli, perfino le tue saette guizzarono.18 Les nuées déversèrent les eaux, les nuages donnèrent de la voix, tes flèches aussi filaient.
19 Il fragore del tuono nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra fremette e sussultò.19 Voix de ton tonnerre en son roulement. Tes éclairs illuminaient le monde, la terre s'agitait ettremblait.
20 S'aprì nel mare la tua via, i tuoi sentieri nella massa d'acqua; ma rimasero invisibili le tue orme.20 Sur la mer fut ton chemin, ton sentier sur les eaux innombrables. Et tes traces, nul ne les connut.
21 Guidasti il tuo popolo come un gregge per mano di Mosè e di Aronne.21 Tu guidas comme un troupeau ton peuple par la main de Moïse et d'Aaron.