Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giobbe 40


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Il Signore si rivolse a Giobbe dicendo:1 Stil speaking to Job, Yahweh said:
2 "Colui che disputa con l'Onnipotente, si ritira? Colui che critica Dio, voglia rispondere!".2 Is Yahweh's opponent going to give way? Has God's critic thought up an answer?
3 Giobbe rispose al Signore così:3 Job replied to Yahweh:
4 "Ecco, sono ben piccino, che cosa posso replicare? Mi porto la mano alla bocca.4 My words have been frivolous: what can I reply? I had better lay my hand over my mouth.
5 Ho parlato una volta, non insisterò; una seconda volta, non aggiungerò nulla".5 I have spoken once, I shal not speak again; I have spoken twice, I have nothing more to say.
6 Il Signore rispose a Giobbe dal turbine e disse:6 Yahweh gave Job his answer from the heart of the tempest. He said:
7 "Cingiti i fianchi come un eroe; ti interrogherò e tu mi istruirai.7 Brace yourself like a fighter, I am going to ask the questions, and you are to inform me!
8 Vorresti tu veramente cancellare il mio giudizio, per condannarmi ed avere tu ragione?8 Do you real y want to reverse my judgement, put me in the wrong and yourself in the right?
9 Hai tu un braccio come quello di Dio, e puoi tuonare con voce pari alla sua?9 Has your arm the strength of God's, can your voice thunder as loud?
10 Ornati dunque di gloria e di maestà, rivestiti di splendore e di fasto!10 Come on, display your majesty and grandeur, robe yourself in splendour and glory.
11 Riversa i furori della tua collera, e con uno sguardo abbatti tutti i superbi.11 Let the fury of your anger burst forth, humble the haughty at a glance!
12 Umilia con uno sguardo ogni arrogante, schiaccia i malvagi ovunque si trovino.12 At a glance, bring down al the proud, strike down the wicked where they stand.
13 Nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudi al buio i loro volti.13 Bury the lot of them in the ground, shut them, every one, in the Dungeon.
14 Allora anch'io ti renderò omaggio, perché la tua destra ti ha dato vittoria.14 And I shal be the first to pay you homage, since your own right hand is strong enough to save you.
15 Ecco il beemot, che io ho creato al pari di te; mangia erba come il bue.15 But look at Behemoth, my creature, just as you are! He feeds on greenstuff like the ox,
16 Osserva la forza dei suoi fianchi e la potenza del suo ventre muscoloso.16 but what strength he has in his loins, what power in his stomach muscles!
17 Esso drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce si intrecciano saldi.17 His tail is as stiff as a cedar, the sinews of his thighs are tightly knit.
18 Le sue ossa sono tubi di bronzo, le sue vertebre come spranghe di ferro.18 His bones are bronze tubes, his frame like forged iron.
19 Egli è la prima delle opere di Dio; solo il suo Creatore lo minaccia di spada.19 He is the first of the works of God. His Maker threatened him with the sword,
20 Benché i monti gli offrano i loro prodotti e tutte le bestie domestiche vi si trastullino,20 forbidding him the mountain regions and al the wild animals that play there.
21 egli si sdraia sotto i loti, nel folto del canneto e della palude.21 Under the lotus he lies, he hides among the reeds in the swamps.
22 Gli fanno ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.22 The leaves of the lotus give him shade, the willows by the stream shelter him.
23 Se il fiume si gonfia, egli non teme; è sicuro, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.23 If the river overflows, he does not worry: Jordan might come up to his mouth, but he would not care.
24 Chi mai potrà prenderlo per gli occhi, o con lacci forargli le narici?24 Who is going to catch him by the eyes or put poles through his nose?
25 Puoi tu pescare con l'amo il leviatàn, e con la fune legare la sua lingua?25 Leviathan, too! Can you catch him with a fish-hook or hold his tongue down with a rope?
26 Puoi tu ficcargli un giunco nelle narici e con un uncino forargli la mascella?26 Can you put a cane through his nostrils or pierce his jaw with a hook?
27 Ti rivolgerà egli molte suppliche e ti indirizzerà dolci parole?27 Will he plead lengthily with you, addressing you in diffident tones?
28 Concluderà egli un patto con te, perché tu lo prenda come servo per sempre?28 Will he strike a bargain with you to become your slave for life?
29 Giocherai tu con lui come con un passerotto e lo legherai per trastullare le tue figlie?29 Will you make a pet of him, like a bird, keep him on a lead to amuse your little girls?
30 Commerceranno con lui i pescatori e lo spartiranno tra i mercanti?30 Is he to be sold by the fishing guild and then retailed by merchants?
31 Gli puoi tempestare di frecce le squame e colpire la sua testa con la fiocina?31 Riddle his hide with darts? Or his head with fishing spears?
32 Metti su di lui la mano, pensa alla lotta! Non ricomincerai.32 You have only to lay a finger on him never to forget the struggle or risk it again!