Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - Ascoltate, o figliuoli, l'esortazione paterna, state attenti se volete imparare prudenza;1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok!
2 vi voglio dare un bel regalo, il mio insegnamento non l'abbandonate.2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat!
3 Perchè anch'io sono stato di mio padre, tenero ed unico figlio, sotto gli occhi di mia madre;3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt.
4 ed egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore accolga le mie parole, conserva i miei precetti e vivrai.4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz!
5 Acquista sapienza, acquista prudenza non dimenticarlo e non scostarti dai detti della mia bocca.5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől!
6 Non l'abbandonare e ti custodirà, amala e ti conserverà.6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged!
7 Primo principio di sapienza: acquista sapienza, a tutti i costi acquista prudenza.7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot!
8 Afferrati a lei e ti solleverà, ne sarai onorato se l'avrai abbracciata.8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled.
9 Accrescerà grazia al tuo capo, di una splendida corona ti cingerà».9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.«
10 Ascolta, figliuolo mio, e apprendi le mie parole, affinchè ti si moltiplichino gli anni della vita.10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei!
11 Ti additerò la via della sapienza, ti avvierò sui sentieri della rettitudine,11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein.
12 nei quali entrato, non ti sentirai impedito i passi, e se corri non avrai inciampo.12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz.
13 Tienti alla regola e non abbandonarla, osservala perchè essa è la tua vita.13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed!
14 Non lasciarti attirare sulla strada degli empi, e non prendere amore per la via dei cattivi,14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában!
15 fuggila, non passar per essa, scansala e abbandonala.15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt,
16 Perchè essi non dormono se non hanno fatto del male, il sonno loro s'invola se non hanno rovinato qualcuno.16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek,
17 Mangiano il pane del delitto e bevono il vino dell'iniquità.17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát.
18 Il sentiero dei giusti è come la luce che spunta, s'avanza, cresce, finchè è giorno fatto.18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz.
19 La strada dei tristi è tenebrosa, non sanno dove vanno a cascare.19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak.
20 Figliolo mio, ascolta le mie parole, porgi orecchio ai detti miei;20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek!
21 non perderli mai di vista, serbali in fondo al cuore;21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében!
22 perchè sono la vita di chi li trova e la salute di tutto il suo corpo.22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek.
23 Con ogni cautela custodisci il tuo cuore, perchè da esso deriva la vita.23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad!
24 Bandisci da te il parlar perverso e stia lungi dal tuo labbro la detrazione.24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól!
25 I tuoi occhi guardino dritto e il tuo sguardo preceda i passi tuoi.25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen!
26 Reggi sul buon sentiero i piedi tuoie avrai accertato il tuo cammino;26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos!
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il piede dal male. Perchè il Signore conosce le vie che sono a destra, quelle di sinistra sono perverse; egli ti guiderà diritto al tuo cammino e condurrà in pace il tuo viaggio.27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti.