Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLES DES PEUPLES
1 - Meglio un povero che cammina colla sua semplicità d'un ricco che torce le sue labbra e che sia stolto.1 Mieux vaut le pauvre qui vit honnêtement, que l’insensé qui a su se débrouiller.
2 Dove non c'è coscienza di sè non c'è il bene, e chi è frettoloso nei passi, inciampa.2 Même l’enthousiasme ne vaut rien s’il n’y a pas réflexion; qui se précipite perd son chemin.
3 L'imprudenza dell'uomo manda a rovescio i suoi piani, e poi irrita il suo cuore contro Dio.3 On se ruine par sa propre bêtise, et puis c’est à Yahvé qu’on s’en prend!
4 Le ricchezze attirano amici in gran copia e dal povero, anche gli amici che aveva, se ne discostano.4 La fortune attire de nombreux amis, tandis qu’en devenant pauvre on perd les siens.
5 Il falso testimonio non andrà impunito, e chi dice menzogna non la scamperà.5 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne n’échappera pas.
6 Molti corteggiano la persona del potente e sono amici dell'uomo che dà.6 Un notable a beaucoup de flatteurs, tous sont amis de celui qui arrose.
7 I fratelli dell'uomo povero l'hanno preso in avversione, quanto più gli amici se ne saranno allontanati! Chi va dietro alle ciance non avrà mai nulla.7 Le pauvre est rejeté de tous ses frères, ses amis ont été les premiers à s’éloigner. Avec qui parler? Ils ne se présentent pas.
8 Chi fa acquisto di senno ama se stesso, e chi fa tesoro di prudenza se ne troverà bene.8 Qui acquiert du bon sens se fait du bien à lui-même; qui agit avec intelligence trouvera le bonheur.
9 Il testimonio falso non uscirà netto, e chi dice menzogne perirà.9 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne périra.
10 Non istà bene uno stolto tra gli agi, nè che un servo spadroneggi tra i signori.10 Il ne convient pas qu’un sot vive dans le luxe, et moins encore qu’un esclave commande à des princes.
11 Dalla pazienza si conosce l'istruzione dell'uomo ed è sua gloria passare sopra le offese.11 Un homme intelligent surmonte sa colère; en méprisant l’offense il se grandit.
12 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, e quale la rugiada sull'erba, così il suo viso rasserenato.12 La fureur du roi est comme le rugissement du lion, sa bienveillance est comme la rosée sur l’herbe.
13 Il figlio stolto è il cruccio di suo padre e un tetto che continua a sgocciolare, una donna leticona.13 Un fils stupide fait le malheur de son père; les criailleries d’une femme n’ont pas plus de fin qu’une fuite d’eau.
14 La casa e le sostanze sono date dai parenti, ma proprio da Dio la moglie savia.14 On hérite de son père une maison et des biens, mais c’est Yahvé qui donne une épouse de bon sens.
15 La pigrizia fa pigliar la sonnolenza, e l'anima fiacca patirà la fame.15 La paresse amène la torpeur; le nonchalant connaîtra la faim.
16 Chi custodisce il precetto, custodisce l'anima sua; chi disprezza le sue vie, a morte s'incammina.16 Qui garde le commandement se garde lui-même; qui méprise la parole mourra.
17 Chi fa la carità al mendico presta a Dio, che gli renderà il contraccambio.17 Qui a pitié du pauvre prête à Yahvé: il saura payer sa dette.
18 Correggi il tuo figliuolo e non disperare, e non metterti in animo di vederlo morto.18 Corrige ton fils tant qu’il y a espoir: sinon, tu serais responsable de sa mort.
19 Chi presto s'adira pagherà l'ammenda, e se viene alla violenza, più glie se ne aggiungerà.19 Celui qui s’est emporté doit payer; si on l’en exempte, il recommencera.
20 Ascolta il consiglio e ricevi la correzionese vuoi essere savio in avvenire.20 Écoute les conseils, reçois l’enseignement: à la fin tu seras un sage.
21 Nel cuore umano vi sono propositi assai, ma è la volontà di Dio quella che prevale.21 L’homme soupèse les nombreuses possibilités, mais c’est le dessein de Yahvé qui se réalisera.
22 L'uomo che ha provato il bisogno, diventa compassionevole, quindi è meglio un povero, che un uomo finto.22 C’est la bonté d’un homme qui le fait aimer, on préfère un pauvre à un arrogant.
23 Il timor di Dio conduce alla vita e nell'abbondanza dimora senza che lo visiti il male.23 La crainte de Yahvé te fera vivre: tu dormiras tranquille, à l’abri du malheur.
24 Il pigro mette la sua mano sotto l'ascella, neppur per portarsela alla bocca la tirerà fuori.24 Quand le paresseux tend la main vers le plat, il ne la ramène pas à la bouche.
25 Se batti l'insolente, anche l'ingenuo si fa accorto, e se riprendi un sapiente, avrà di che imparare.25 Punis le moqueur, et le naïf fera attention; fais une remarque à l’homme sensé et il comprendra.
26 Chi maltratta il padre e scaccia la madreè un infame e un disgraziato.26 Qui dépouille son père et chasse sa mère est un fils infâme et dénaturé.
27 Non stancarti, figliuolo, di udire insegnamentie non essere ignaro delle massime della scienza.27 Quand le fils n’écoute plus ceux qui le reprennent, il ne peut que ruminer des pensées mauvaises.
28 Il testimonio iniquo si piglia giuoco della giustizia, e la bocca degli empi trova il suo pascolo nel delitto.28 Un témoin pervers se moque de la justice; la bouche des méchants se complaît dans l’injustice.
29 Le pene stanno preparate pei furfanti e i colpi di staffile per la pelle degli stolti.29 Le fouet est pour ceux qui se moquent, le bâton a été fait pour le dos des sots.