Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 36


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:1 Eliu continuò a dire:
2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.2 «Abbi un po’ di pazienza e io ti istruirò,
perché c’è altro da dire in difesa di Dio.
3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore.
4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.4 Non è certo menzogna il mio parlare:
è qui con te un uomo dalla scienza perfetta.
5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.5 Ecco, Dio è grande e non disprezza nessuno,
egli è grande per la fermezza delle sue decisioni.
6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.6 Non lascia vivere l’iniquo
e rende giustizia ai miseri.
7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.7 Non stacca gli occhi dai giusti,
li fa sedere sui troni dei re
e li esalta per sempre.
8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,8 Se sono avvinti in catene,
o sono stretti dai lacci dell’afflizione,
9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.9 Dio mostra loro gli errori e i misfatti
che hanno commesso per orgoglio.
10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.10 Apre loro gli orecchi alla correzione
e li esorta ad allontanarsi dal male.
11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.11 Se ascoltano e si sottomettono,
termineranno i loro giorni nel benessere
e i loro anni fra le delizie.
12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.12 Ma se non ascoltano,
passeranno attraverso il canale infernale
e spireranno senza rendersene conto.
13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.13 I perversi di cuore si abbandonano all’ira,
non invocano aiuto, quando Dio li incatena.
14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.14 Si spegne in gioventù la loro vita,
la loro esistenza come quella dei prostituti.
15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.15 Ma Dio libera il povero mediante l'afflizione,
e con la sofferenza gli apre l’orecchio.
16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.16 Egli trarrà anche te dalle fauci dell’angustia
verso un luogo spazioso, non ristretto,
e la tua tavola sarà colma di cibi succulenti.
17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.17 Ma se di giudizio iniquo sei pieno,
giudizio e condanna ti seguiranno.
18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.18 Fa’ che l’ira non ti spinga allo scherno,
e che il prezzo eccessivo del riscatto non ti faccia deviare.
19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.19 Varrà forse davanti a lui il tuo grido d’aiuto nell’angustia
o tutte le tue risorse di energia?
20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.20 Non desiderare che venga quella notte
nella quale i popoli sono sradicati dalla loro sede.
21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.21 Bada di non volgerti all’iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
quale maestro è come lui?
23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d’agire
o chi mai ha potuto dirgli: “Hai agito male?”.
24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.24 Ricòrdati di lodarlo per le sue opere,
che l’umanità ha cantato.
25 All men consider him; and each one ponders from a distance.25 Tutti le contemplano,
i mortali le ammirano da lontano.
26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.26 Ecco, Dio è così grande che non lo comprendiamo,
è incalcolabile il numero dei suoi anni.
27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;27 Egli attrae in alto le gocce d’acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori
28 they flow from the clouds that are woven above everything.28 che le nubi rovesciano,
grondano sull’uomo in quantità.
29 If he wills it, he extends the clouds as his tent29 Chi può calcolare la distesa delle nubi
e i fragori della sua dimora?
30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.30 Ecco, egli vi diffonde la sua luce
e ricopre le profondità del mare.
31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.31 In tal modo alimenta i popoli
e offre loro cibo in abbondanza.
32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.32 Con le mani afferra la folgore
e la scaglia contro il bersaglio.
33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.33 Il suo fragore lo annuncia,
la sua ira si accende contro l’iniquità.