Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 14


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Man born of woman is short-lived and full of trouble,1 L'uomo nato da donna, vivendo pochi giorni, in preda all'agitazione,
2 Like a flower that springs up and fades, swift as a shadow that does not abide.2 sboccia come fiore e avvizzisce, fugge come l'ombra senza arrestarsi; si consuma come legno tarlato, come un vestito corroso dalla tignola.
3 Upon such a one will you cast your eyes so as to bring him into judgment before you,3 E tu tieni aperti gli occhi su di lui e lo citi in giudizio con te!
4 Can a man be found who is clean of defilement? There is none,4 Chi può trarre il puro dall'immondo? Nessuno!
5 however short his days. You know the number of his months; you have fixed the limit which he cannot pass.5 Se i suoi giorni sono fissati, se conosci il numero dei suoi mesi, avendo posto un limite invalicabile,
6 Look away from him and let him be, while, like a hireling, he completes his day.6 distogli lo sguardo da lui e lascialo stare, finché non abbia portato a termine la sua giornata come un salariato.
7 For a tree there is hope, if it be cut down, that it will sprout again and that its tender shoots will not cease.7 Per l'albero infatti esiste una speranza: se viene tagliato, ancora ributta e il suo germoglio non viene meno.
8 Even though its root grow old in the earth, and its stump die in the dust,8 Anche se la sua radice invecchia sotterra e il suo tronco muore nel suolo,
9 Yet at the first whiff of water it may flourish again and put forth branches like a young plant.9 al sentore dell'acqua rinverdisce e mette rami come una giovane pianta.
10 But when a man dies, all vigor leaves him; when man expires, where then is he?10 L'uomo invece, se muore, resta inerte; dov'è il mortale, quando spira?
11 As when the waters of a lake fail, or a stream grows dry and parches,11 Potranno venir meno le acque del mare, i fiumi prosciugarsi e seccare,
12 So men lie down and rise not again. Till the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.12 ma l'uomo che giace, più non si alzerà; finché durano i cieli, non si sveglierà, né più si desterà dal suo sonno.
13 Oh, that you would hide me in the nether world and keep me sheltered till your wrath is past; would fix a time for me, and then remember me!13 Oh, volessi tu nascondermi nell'abisso infernale! occultarmi, finché sarà passata la tua ira, fissarmi un termine e ricordarti di me!
14 When a man has died, were he to live again, all the days of my drudgery I would wait, until my relief should come.14 Ma se l'uomo muore, può ancora rivivere? Ogni giorno del mio servizio aspetterei, finché giunga il mio cambio;
15 You would call, and I would answer you; you would esteem the work of your hands.15 mi chiameresti e io risponderei, quando tu avessi nostalgia per l'opera delle tue mani.
16 Surely then you would count my steps, and not keep watch for sin in me.16 Mentre ora tu vai contando i miei passi, non spieresti più il mio peccato,
17 My misdeeds would be sealed up in a pouch, and you would cover over my guilt.17 sigilleresti in un sacco il mio peccato, e porresti l'intonaco sulla mia colpa.
18 But as a mountain falls at last and its rock is moved from its place,18 Ma invece come una montagna cade e si sfalda, e come una rupe frana dal suo posto,
19 As waters wear away the stones and floods wash away the soil of the land, so you destroy the hope of man.19 le acque corrodono le pietre e l'alluvione inonda la superficie della terra, così tu annienti la speranza dell'uomo!
20 You prevail once for all against him and he passes on; with changed appearance you send him away.20 Tu lo abbatti per sempre ed egli se ne va, ne sfiguri il volto e lo cacci via.
21 If his sons are honored, he is not aware of it; if they are in disgrace, he does not know about them.21 Se i suoi figli sono onorati, egli non lo sa; se sono disprezzati, egli lo ignora.
22 Only his own flesh pains him, and his soul grieves for him.22 Egli sente solamente il tormento della sua carne, sente solo la pena della sua anima".