1 I sacerdoti adunque, che sono tra di voi, gli scongiuro, io consacerdote, e testimone de' patimenti di Cristo: e chiamato a parte di quella gloria, che sarà un giorno manifestata: | 1 IO esorto gli anziani d’infra voi, io che sono anziano con loro, e testimonio delle sofferenze di Cristo, ed insieme ancora partecipe della gloria che dev’esser manifestata, |
2 Pascete il gregge di Dio, che da voi dipende, governandolo non forzatamente, ma di buona voglia secondo Dio: non per amore di vil guadagno, ma con animo volenteroso: | 2 che voi pasciate la greggia di Dio che è fra voi, avendone la cura, non isforzatamente, ma volontariamente; non per disonesta cupidità del guadagno, ma di animo franco. |
3 Né come per dominare sopra l'eredità (del Signore) ma fatti sinceramente esemplare del gregge: | 3 E non come signoreggiando le eredità, ma essendo gli esempi della greggia. |
4 E quando apparirà il principe de' pastori, riceverete corona immarcessibile di gloria. | 4 E, quando sarà apparito il sommo Pastore, voi otterrete la corona della gloria che non si appassa |
5 Parimente voi, o giovani, siate soggetti a' sacerdoti. E tutti rivestitevi di umiltà gli uni verso degli altri, perché Dio resiste ai superbi, e agli umili da la grazia. | 5 Parimente voi giovani, siate soggetti a’ più vecchi; e sottomettetevi tutti gli uni agli altri; siate adorni d’umiltà; perciocchè Iddio resiste a’ superbi, e dà grazia agli umili. |
6 Umiliatevi adunque sotto la potente mano di Dio, affinchè vi esalti nel tempo della visita: | 6 Umiliatevi adunque sotto alla potente mano di Dio, acciocchè egli v’innalzi, quando sarà il tempo; |
7 Ogni vostra sollecitudine gittando in lui, imperocché egli ha cura di voi. | 7 gettando sopra lui tutta la vostra sollecitudine; perciocchè egli ha cura di voi |
8 Siate temperanti, e vegliate: perché il diavolo vostro avversario come lione, che rugge, va in volta cercando chi divorare: | 8 Siate sobri; vegliate; perciocchè il vostro avversario, il diavolo, a guisa di leon ruggente, va attorno, cercando chi egli possa divorare. |
9 A cui resistete forti nella fede: sappiate, come le stesse cose patiscono i vostri fratelli, che sono pel mondo. | 9 Al quale resistete, essendo fermi nella fede; sapendo che le medesime sofferenze si compiono nella vostra fratellanza, che è per lo mondo |
10 Ma il Dio di ogni grazia, il quale ci ha chiamati alla eterna gloria sia in Cristo Gesù, con un po' di patire vi perfezionerà, vi conforterà, e assoderà. | 10 OR l’Iddio di ogni grazia, il quale vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo Gesù, dopo che avrete sofferto per poco tempo; esso vi renda compiuti, vi raffermi, vi fortifichi, vi fondi. |
11 A lui la gloria, e l'impero pe' secoli de' secoli. Cosi sia. | 11 A lui sia la gloria, e l’imperio, ne’ secoli de’ secoli. Amen. |
12 Per mezzo di Silvano fratello fedele vi ho scritto, parmi, brevemente: per esortarvi, e attestando, che la vera grazia di Dio è questa, nella quale state costanti. | 12 Per Silvano, che vi è fedel fratello, come io lo giudico, io vi ho scritto brevemente; esortandovi, e protestandovi che la vera grazia di Dio è questa nella quale voi siete. |
13 Vi saluta la Chiesa, che è in Babilonia, con voi eletta, e Marco mio figlio. | 13 La chiesa che è in Babilonia, eletta come voi, e Marco, mio figliuolo, vi salutano. |
14 Salutatevi gli uni, gli altri col bacio santo. La grazia a tutti voi, che siete in Cristo Gesù. Cosi sia. | 14 Salutatevi gli uni gli altri col bacio della carità, Pace sia a voi tutti, che siete in Cristo Gesù. Amen |