Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ma tu insegna conformemente alla sana dottrina:1 But you are to speak the things that befit sound doctrine.
2 Che i vecchi siano sobrj, pudichi, prudenti, sani nella fede, nella carità, nella pazienza:2 Old men should be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
3 Similmente le donne di età in un contegno santo, non portate a dir male, non dedite al molto vino, maestre del ben fare:3 Old women, similarly, should be in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well,
4 Affinchè alle più giovani insegnino ad esser morigerate, ad amare i loro mariti, a tener conto de' lor figliuoli,4 so that they may teach prudence to the young women, so that they may love their husbands, love their children,
5 Ad esser prudenti, caste, sobrie, attente alla cura della casa, buone, soggette a' loro mariti, affinchè non si dica male della parola di Dio:5 be sensible, chaste, restrained, have concern for the household, be kind, be subordinate to their husbands: so that the Word of God may be not blasphemed.
6 I giovani parimente esortali alla temperanza.6 Exhort young men similarly, so that they may show self-restraint.
7 In tutte le cose fa' vedere te stesso modello del ben fare, nella dottrina, nella purità de' costumi, nella gravità,7 In all things, present yourself as an example of good works: in doctrine, with integrity, with seriousness,
8 Il discorrere sano, irreprensibile talmente che chi ci sta di contro, abbia rossore, non avendo nulla, onde dir male di noi:8 with sound words, irreproachably, so that he who is an opponent may dread that he has nothing evil to say about us.
9 Che i servi siano soggetti ai loro padroni, in lutto facciano a modo (di essi) non istiano a tu per tu,9 Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting,
10 Non rubino, ma in ogni cosa dimostrino perfetta fedeltà: talmente che in tutto facciano onore alla dottrina del salvatore nostro Dio.10 not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
11 Imperocché apparve la grazia di Dio salvatore nostro a tatti gli uomini,11 For the grace of God our Savior has appeared to all men,
12 Insegnando a noi, che rinnegata l'empietà, e i desideri del secolo, con temperanza, con giustizia, e con pietà viviamo in questo secolo,12 instructing us to reject impiety and worldly desires, so that we may live soberly and justly and piously in this age,
13 In espettazione di quella beata speranza, e di quella apparizione della gloria del grande Dio, e salvatore nostro Gesù Cristo:13 looking forward to the blessed hope and the advent of the glory of the great God and of our Savior Jesus Christ.
14 Il quale diede se stesso per noi, affine di riscattarci da ogni iniquità, e per purificarsi un popolo accettevole, zelatore delle buone opere.14 He gave himself for our sake, so that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse for himself an acceptable people, pursuers of good works.
15 Cosi ragiona, ed esorta, e riprendi con ogni autorità. Nissuno faccia poco conto di te.15 Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you.