Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Osea 13


font
BIBBIA MARTINISMITH VAN DYKE
1 Alle parole di Ephraim s'intimidi Israele, e peccò onorando Baal, e perì.1 لما تكلم افرايم برعدة ترفّع في اسرائيل. ولما اثم ببعل مات.
2 E adesso hanno aggiunto peccato a peccato, e del loro argento hanno fatte di getto figure d'idoli: tutto è lavoro di artefici: riguardo ad essi, dicon costoro: Voi, che adorate i vitelli, immolate degli uomini.2 والآن يزدادون خطية ويصنعون لانفسهم تماثيل مسبوكة من فضتهم اصناما بحذاقتهم كلها عمل الصناع. عنها هم يقولون ذابحو الناس يقبّلون العجول.
3 Per questo saranno essi come una nuvola sul far del giorno, e come la rugiada della mattina, la quale sparisce, e come la polvere, che un turbine alza dall'aia, e come fumo, che esce da un camino.3 لذلك يكونون كسحاب الصبح وكالندى الماضي باكرا. كعصافة تخطف من البيدر وكدخان من الكوّة
4 Io però fin dalla terra di Egitto sono il Signore Dio tuo; e altro Dio non conoscerai fuori di me; e non v'ha Salvatore fuori di me.4 وانا الرب الهك من ارض مصر. والها سواي لست تعرف ولا مخلّص غيري.
5 Ed ebbi cura di te nel deserto, nella terra di solitudine.5 انا عرفتك في البرية في ارض العطش.
6 Presso alle loro pasture si son ripieni, e si son satollati, e in cuor loro s'inalberarono, e si scordaron di me.6 لما رعوا شبعوا. شبعوا وارتفعت قلوبهم لذلك نسوني
7 Ed io sarò per essi qual lionessa, e qual leopardo sulla strada, che mena in Assiria.7 فاكون لهم كاسد. ارصد على الطريق كنمر.
8 Anderò loro incontro come orsa, cui siano stati rapiti i suoi parti, e sbranerò fino al cuore le loro interiora: ed ivi li divorerò qual lione, e le fiere gli strazieranno.8 اصدمهم كدبة مثكل واشق شغاف قلبهم وآكلهم هناك كلبوة يمزقهم وحش البرية
9 La perdizione è da te, o Israele: da me solo il tuo soccorso.9 هلاكك يا اسرائيل أنّك عليّ على عونك.
10 Dov'è il tuo re? adesso è il tempo, che te, e le tue città salvi egli, e i tuoi giudici; perocché tu dicesti: Dammi un re, e de' principi.10 فاين هو ملكك حتى يخلصك في جميع مدنك وقضاتك حيث قلت اعطني ملكا ورؤساء.
11 Ti diedi un re nel mio furore; e nell'ira mia tel riterrò.11 انا اعطيتك ملكا بغضبي واخذته بسخطي
12 Ho messe insieme le iniquità di Ephraim, i suoi peccati son custoditi in luogo nascosto.12 اثم افرايم مصرور. خطيته مكنوزة.
13 Lo sorprenderanno i dolori, come una partoriente: egli è un figliuolo non saggio: ei non si sosterrà adesso nella strage de' figli.13 مخاض الوالدة يأتي عليه. هو ابن غير حكيم اذ لم يقف في الوقت في مولد البنين
14 Io li salverò dal poter della morte; li riscatterò dalla morte: o morte, io sarò la tua morte: tuo strazio sarò io, o inferno: i miei occhi non veggono consolazione.14 من يد الهاوية افديهم من الموت اخلصهم. اين اوباؤك يا موت اين شوكتك يا هاوية. تختفي الندامة عن عينيّ
15 Perocché egli divide tra loro i fratelli. Il Signore manderà un vento ardente, che si leverà dal deserto, e asciugherà le sue sorgenti, e seccherà le sue fontane. Egli farà preda del tesoro di tutti i vasi preziosi.15 وان كان مثمرا بين اخوة تاتي ريح شرقية ريح الرب طالعة من القفر فتجف عينه وييبس ينبوعه. هي تنهب كنز كل متاع شهي.
16 تجازى السامرة لانها قد تمردت على الهها. بالسيف يسقطون. تحطم اطفالهم والحوامل تشقّ