SCRUTATIO

Mercoledi, 24 giugno 2026 - Natività di San Giovanni. Battista ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
BIBBIA MARTINIБиблия Синодальный перевод
1 Salmo di Davidde: quando andò a trovarlo il profeta Nathan, allorché egli si accostò a Bethsabea.
Abbi misericordia di me, o Dio, secondo la grande tua misericordia.
1 (49-1) ^^Псалом Асафа.^^ Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
2 E secondo le molte operazioni di tua misericordia scancella la mia iniquità.2 (49-2) С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
3 Lavami ancor più dalla mia iniquità, e mondami dal mio peccato;3 (49-3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
4 (Perocché io conosco la mia iniquità, e il mio peccato mi sta sempre davanti;4 (49-4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
5 Contro di te solo peccai, e il male feci dinanzi a te): affinchè tu si giustificato nelle tue parole, e riporti vittoria quando se' chiamato in giudizio.5 (49-5) 'соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве'.
6 Imperocché ecco, che io nelle iniquità fui conceputo, e ne' peccati mi concepì la mia madre.6 (49-6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
7 Ed ecco, che tu hai amato la verità, tu svelasti a me gli ignoti, e occulti misteri di tua sapienza.7 (49-7) 'Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
8 Tu mi aspergerai coll'issopo, e sarò mondato: mi laverai, e diverrò bianco più, che la neve.8 (49-8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
9 Mi farai sentir parola di letizia, di gaudio, e le ossa umiliate tripudieranno.9 (49-9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
10 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.10 (49-10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
11 In me crea, o Dio, un cuor mondo, e lo spirito rettò rinnovella nelle mie viscere.11 (49-11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
12 Non rigettarmi dalla tua faccia, o non togliere da me il tuo santo Spirito,12 (49-12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
13 Rendimi la letizia del tuo Salvatore, e per mezzo del benefico Spirito tu mi conforta.13 (49-13) Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
14 Insegnerò le tue vie agli iniqui, o gli empj a te si convertiranno.14 (49-14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
15 Liberami dal reato del sangue, o Dio, Dio di mia salute, e la mia lingua, canterà con gaudio la tua giustizia.15 (49-15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня'.
16 Signore, tu aprirai le mie labbra, la mia bocca annunzierà le tue lodi.16 (49-16) Грешнику же говорит Бог: 'что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
17 Imperocché se un sagrifizio tu avessi voluto, lo avrei offerto: tu non ti compiacerai degli olocausti.17 (49-17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
18 Sagrifizio a Dio lo spirito addolorato: il cuore contrito, e umiliato noi disprezzerai tu, o Dio.18 (49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
19 Colla buona volontà tua sii benefico, o Signore, verso Sionne, affinchè stabilite siano le mura di Gerusalemme.19 (49-19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
20 Tu accetterai allora il sagrifizio di giustizia, le obblazioni, e gli olocausti: allora porranno de' vitelli sul tuo altare.20 (49-20) сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
21 (49-21) ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].
22 (49-22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, --и не будет избавляющего.
23 (49-23) Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие'.