Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi 45


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 Ai figliuoli di Core: Per gli arcani.
Il nostro Dio, rifugio, e fortezza nostra; aiuto nelle tribolazioni, le quali ci hanno pur troppo assaliti.
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De los
hijos de Coré. Poema. Canto de amor.
2 Per questo non ci sbigottiremo quando sia scommossa la terra, e i monti siano trasportati nel mezzo del mare.2 Bulle mi corazón de palabras graciosas;
voy a recitar mi poema para un rey:
es mi lengua la pluma de un escriba veloz.
3 Le sue acque sono state agitate con gran rumore: della possanza di esso (mare) tremarono i monti.3 Eres hermoso, el más hermoso de los hijos de Adán,
la gracia está derramada en tus labios.
Por eso Dios te bendijo para siempre.
4 La città di Dio è rallegrata dall'impeto della fiumana: l'Altissimo ha santificato il suo tabernacolo.4 Ciñe tu espada a tu costado, oh bravo,
en tu gloria y tu esplendor
5 Il Signore sta nel mezzo di lei. Ella non sarà scossa: la soccorrerà il Signore fin dalla punta del dì.5 marcha, cabalga,
por la causa de la verdad, de la piedad, de la
justicia.
¡Tensa la cuerda en el arco, que hace terrible tu
derecha!
6 Furon conturbate le genti, e vacillarono i regni: egli fè udir la sua voce, e la terra fu smossa.6 Agudas son tus flechas, bajo tus pies están los pueblos,
desmaya el corazón de los enemigos del rey.
7 Con noi il Signore degli eserciti, nostro rifugio il Dio di Giacobbe.7 Tu trono es de Dios para siempre jamás;
un cetro de equidad, el cetro de tu reino;
8 Venite, e osservate le opere del Signore, e i prodigj da lui fatti sopra la terra: egli, che toglie le guerre fino a tutte le estremità della terra.8 tú amas la justicia y odias la impiedad.
Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido
con óleo de alegría más que a tus compañeros;
9 Egli romperà l'arco, e spezzerà le armi, e darà gli scudi alle fiamme.9 mirra y áloe y casia son todos tus vestidos.
Desde palacios de marfil laúdes te recrean.
10 Siate tranquilli, e riconoscete, che io sarò Dio: sarò esaltato tralle nazioni, e sarò esaltato sopra la terra.10 Hijas de reyes hay entre tus preferidas;
a tu diestra una reina, con el oro de Ofir.
11 Il Signor degli eserciti è con noi; nostro asilo il Dio di Giacobbe.11 Escucha, hija, mira y pon atento oído,
olvida tu pueblo y la casa de tu padre,
12 y el rey se prendará de tu belleza.
El es tu Señor, ¡póstrate ante él!
13 La hija de Tiro con presentes,
y los más ricos pueblos recrearán tu semblante.
14 Toda espléndida, la hija del rey, va adentro,
con vestidos en oro recamados;
15 con sus brocados el llevada ante el rey.
Vírgenes tras ella, compañeras suyas,
donde él son introducidas;
16 entre alborozo y regocijo avanzan,
al entrar en el palacio del rey.
17 En lugar de tus padres, tendrás hijos;
príncipes los harás sobre toda la tierra.
18 ¡Logre yo hacer tu nombre memorable por todas las
generaciones,
y los pueblos te alaben por los siglos de los siglos!