Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 30


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Salmo di David.
In te ho posta, o Signore, la mia speranza, non resti io confuso giammai: salvami tu, che se' giusto.
1 Unto the end. A Psalm of David according to an ecstasy.
2 Piega le tue orecchie verso di me: affrettati a liberarmi. Sii tu a me Dio protettore, e casa di asilo per farmi salvo.2 In you, Lord, I have hoped; let me never be confounded. In your justice, deliver me.
3 Imperocché mia fortezza, e mio rifugio se' tu; e pel nome tuo sarai mia guida, e mi darai il sostentamento.3 Incline your ear to me. Hasten to rescue me. Be for me a protector God and a house of refuge, so as to accomplish my salvation.
4 Mi trarrai fuora da quel laccio, che mi han teso occultamente, perché tu se' mio protettore.4 For you are my strength and my refuge; and for the sake of your name, you will lead me and nourish me.
5 Nelle mani tue raccomando il mio spirito: tu mi hai redento, o Signore Dio di verità.5 You will lead me out of this snare, which they have hidden for me. For you are my protector.
6 Tu hai in odio coloro, che senza prò vanno dietro alle vanità. Ma io sperai nel Signore:6 Into your hands, I commend my spirit. You have redeemed me, O Lord, God of truth.
7 Esulterò, e mi rallegrerò nella tua misericordia. Perocché tu gettasti lo sguardo sopra la mia abbiezione, salvasti dalle angustie l'anima mia.7 You have hated those who practice emptiness to no purpose. But I have hoped in the Lord.
8 Né mi chiudesti tralle mani dell'inimico: apristi spazioso campo a miei piedi.8 I will exult and rejoice in your mercy. For you have looked upon my humility; you have saved my soul from needfulness.
9 Abbi misericordia di me, o Signore, perché io sono afflitto: per l'indignazione o turbato il mio occhio, il mio spirito, e le mie viscere:9 And you have not enclosed me in the hands of the enemy. You have set my feet in a spacious place.
10 Perché nel dolore si va consumando la vita mia, e ne' gemiti gli anni mei. Si è infiacchita nella miseria la mia fortezza, e le ossa mie sono in tumulto.10 Have mercy on me, Lord, for I am troubled. My eye has been disturbed by wrath, along with my soul and my gut.
11 Presso tutti i miei nemici son divenuto argomento d'obbrobrio, e massimo pe' miei vicini, e argomento di timore pe' miei familiari. Quelli, che mi vedevano fuggivan lungi da me:11 For my life has fallen into sorrow, and my years into sighing. My virtue has been weakened in poverty, and my bones have been disturbed.
12 Si scordaron di me in cuor loro, come d'un morto. Fui stimato qual vaso rotto:12 I have become a disgrace among all my enemies, and even more so to my neighbors, and a dread to my acquaintances. Those who catch sight of me, flee away from me.
13 Perocché io udiva i rimproveri di molti, che mi stavano intorno. Quando si raunarono contro di me, consultarono di por le mani sulla mia vita.13 I have become forgotten, like one dead to the heart. I have become like a damaged utensil.
14 Io però in te sperai, o Signore; io dissi: tu se' il mio Dio;14 For I have heard the harsh criticism of many who linger in the area. While assembled together against me in that place, they deliberated on how to take away my life.
15 Nelle mani tue la mia sorte. Strappami dalle mani de' miei nemici, e di coloro, che mi perseguitano.15 But I have hoped in you, O Lord. I said, “You are my God.”
16 Splenda il chiarore della tua faccia sopra il suo servo: salvami nella tua misericordia:16 My fate is in your hands. Rescue me from the hand of my enemies and from those who are persecuting me.
17 Ch'io non sia confuso, o Signore, perocché ti ho invocato. Siano svergognati gli empj, e condotti all'inferno:17 Shine your face upon your servant. Save me in your mercy.
18 Ammutoliscano le labbra ingannatrici: Le quali perversamente parlano contro' del giusto per superbia, e disprezzo.18 Do not let me be confounded, Lord, for I have called upon you. Let the impious be ashamed and be drawn down into Hell.
19 Quanto è grande, o Signore, la molteplice bontà, che tu ascosa serbi per color, che ti temono!
E la hai tu dimostrata perfettamente a vista de' figliuoli degli uomini con quelli, che sperano in te.
19 May deceitful lips be silenced: those that speak iniquity against the just, in arrogance and in abusiveness.
20 Li nasconderai nel segreto della tua faccia dai turbamenti degli uomini. Li porrai in sicuro nel tuo tabernacolo dalla contraddizione delle lingue.20 How great is the multitude of your sweetness, O Lord, which you keep hidden for those who fear you, which you have perfected for those who hope in you, in the sight of the sons of men.
21 Benedetto il Signore, perché la sua misericordia mostrò a me mirabilmente nella forte città.21 You hide them in the concealment of your face, from the disturbance of men. You protect them in your tabernacle, from the contradiction of tongues.
22 Ma nella costernazione dell'anima mio io dissi: Sono stato rigettato dalla vista degli occhi tuoi. Per questo tu esaudisti la mia orazione, mentre io alzava a te le mie grida.22 Blessed is the Lord. For he has shown his wonderful mercy to me, in a fortified city.
23 Santi del Signore, voi tutti amatelo; perché il Signore sarà fautore della verità, e renderà misura colma a coloro, che operano con superbia.23 But I said in the excess of my mind: “I have been cast away from the glance of your eyes.” And so, you heeded the voice of my prayer, while I was still crying out to you.
24 Operate virilmente, e si fortifichi il cuor vostro, o voi tutti, che nel Signore avete posta speranza.24 Love the Lord, all you his saints. For the Lord will require truth, and he will abundantly repay those who act with arrogance.
25 Act manfully, and let your heart be strengthened, all you who hope in the Lord.