Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 19


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Or venne a morte Naas re degli Ammoniti, e gli succedette il suo figlio nel regno.1 Afterward Nahash, king of the Ammonites, died and his son succeeded him as king.
2 E David disse: Io userò cortesia verso Hanon figliuolo di Naas: perchè suo padre mi fece de' favori. E David gli mandò ambasciadori a consolarlo sopra la morte del padre. Ma giunti che furon questi sulle terre degli Ammoniti, per consolare Hanon,2 David said, "I will show kindness to Hanun, the son of Nahash, for his father treated me with kindness." Therefore he sent envoys to him to comfort him over the death of his father. But when David's servants had entered the land of the Ammonites to comfort Hanun,
3 I magnati degli Ammoniti dissero ad Hanon: Tu forse ti credi, che per onorar la memoria del padre tuo mandi Davidde a consolarti: e non rifletti, che questi suoi servi son venuti ad esplorare, e disaminare, e osservare il tuo paese.3 the Ammonite princes said to Hanun, "Do you think David is doing this--sending you these consolers--to honor your father? Have not his servants rather come to you to explore the land, spying it out for its overthrow?"
4 Hanon pertanto fece tosare, e radere i servi di David, e fece trinciare le loro robe dalle natiche sino a' piedi, e gli licenziò.4 Thereupon Hanun seized David's servants and had them shaved and their garments cut off half-way at the hips. Then he sent them away.
5 E quelli se n' andarono, e avendo fatta saper la cosa a Davidde, mandò gente incontro ad essi (perocché grande era lo sfregio, che avean sofferto), e ordinò loro di fermarsi in Gerico, per sino a tanto che crescesse loro la barba e allora tornassero.5 When David was informed of what had happened to his men, he sent messengers to meet them, for the men had been greatly disgraced. "Remain at Jericho," the king told them, "until your beards have grown again; and then you may come back here."
6 Ma gli Ammoniti riflettendo all'ingiuria fatta a Davidde, tanto Hanon, come tutto il popolo, mandaron mille talenti d'argento per assoldare cocchi, e cavalli della Mesopotamia, e della Siria di Maacha, e di Soba.6 When the Ammonites realized that they had put themselves in bad odor with David, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and horsemen from Aram Naharaim, from Aram-maacah, and from Zobah.
7 E misero insieme trentadue mila cocchi, e il re di Maacha, colla sua gente. E questi giunti che furono, posero il campo dirimpetto a Medaba. Ed anche i figliuoli di Ammon ratinati dalle loro città, vennero per principiare la guerra.7 They hired thirty-two thousand chariots along with the king of Maacah and his army, who came and encamped before Medeba. The Ammonites also assembled from their cities and came out for war.
8 Le quali cose avendo intese David, mandò Gioab con tutte le schiere dei più valorosi.8 When David heard of this, he sent Joab and his whole army of warriors against them.
9 E i figliuoli di Ammon si mossero, e si posero in ordine di battaglia presso alla porta della città: e i re, che erano venuti a soccorrerli, si tennero separatamente nella campagna.9 The Ammonites marched out and lined up for a battle at the gate of the city, while the kings who had come to their help remained apart in the open field.
10 Gioab adunque comprendendo, come si volea combatterlo di fronte, e alle spalle, scelse gli uomini più valorosi di tutto Israele, e andò contro i Siri.10 When Joab saw that there was a battle line both in front of and behind him, he chose some of the best fighters among the Israelites and set them in array against the Arameans;
11 E del rimanente del popolo diede il comando ad Abisai suo fratello: e questi si mossero contro i figliuoli di Ammon:11 the rest of the army, which he placed under the command of his brother Abishai, then lined up to oppose the Ammonites.
12 E disse: Se i Siri mi faran piegare, tu mi darai soccorso: e se i figliuoli di Ammon ti vincessero, sarò in tuo aiuto.12 And he said: "If the Arameans prove too strong for me, you must come to my help; and if the Ammonites prove too strong for you, I will save you.
13 Fatti animo, e combattiam virilmente pel nostro popolo, e per le città del nostro Dio: il Signore poi faccia quel, che a lui piacerà.13 Hold steadfast and let us show ourselves courageous for the sake of our people and the cities of our God; then may the LORD do what seems best to him."
14 Allora Gioab, e la gente, che era con lui si mossero per assalire i Siri: e gli sbaragliarono.14 Joab therefore advanced with his men to engage the Arameans in battle; but they fled before him.
15 E i figliuoli di Ammon veggendo,come i Siri eran fuggiti, voltarono anch'essi le spalle ad Abisai fratello di Gioab, ed entrarono nella città: e Gioab se ne tornò a Gerusalemme.15 And when the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also took to flight before his brother Abishai, and reentered the city. Joab then returned to Jerusalem.
16 Ma i Soriani veggendo, come erano stati perdenti con Israele, spediron messi, e fecero venire i Soriani, che abitavan di là dal fiume: e Sophach capo delle schiere di Adarezer, era loro condottiere.16 Seeing themselves vanquished by Israel, the Arameans sent messengers to bring out the Arameans from the other side of the River, with Shophach, the general of Hadadezer's army, at their head.
17 Lo che avendo inteso Davidde, raunò tutto Israele, e passò il Giordano, e ordinato l'esercito in faccia ad essi, gli assalì, resistendo quelli dalla loro parte.17 When this was reported to David, he gathered all Israel together, crossed the Jordan, and met them. With the army of David drawn up to fight the Arameans, they gave battle.
18 Ma i Soriani voltaron le spalle ad Israele: e David uccise sette mila uomini dei cocchi, e quaranta mila pedoni con Sophach capo dell'esercito.18 But the Arameans fled before Israel, and David slew seven thousand of their chariot fighters and forty thousand of their foot soldiers; he also killed Shophach, the general of the army.
19 E i servi di Adarezer veggendo come erano stati superati da Israele, ricorsero a David, e si soggettarono a lui. È la Siria non volle più dar aiuti a' figliuoli di Ammon.19 When the vassals of Hadadezer saw themselves vanquished by Israel, they made peace with David and became his subjects. After this, the Arameans refused to come to the aid of the Ammonites.