Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 49


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 Unto the end, a psalm for the sons of Core.1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 and shall still live unto the end.10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory.15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me.16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.