Psalms 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. | 1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. |
2 Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world. | 2 Ascoltate questo, popoli tutti,porgete l’orecchio, voi tutti abitanti del mondo, |
3 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together. | 3 voi, gente del popolo e nobili,ricchi e poveri insieme. |
4 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding. | 4 La mia bocca dice cose sapienti,il mio cuore medita con discernimento. |
5 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery. | 5 Porgerò l’orecchio a un proverbio,esporrò sulla cetra il mio enigma. |
6 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me. | 6 Perché dovrò temere nei giorni del male,quando mi circonda la maliziadi quelli che mi fanno inciampare? |
7 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches, | 7 Essi confidano nella loro forza,si vantano della loro grande ricchezza. |
8 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom, | 8 Certo, l’uomo non può riscattare se stessoné pagare a Dio il proprio prezzo. |
9 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever, | 9 Troppo caro sarebbe il riscatto di una vita:non sarà mai sufficiente |
10 and shall still live unto the end. | 10 per vivere senza finee non vedere la fossa. |
11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers: | 11 Vedrai infatti morire i sapienti;periranno insieme lo stolto e l’insensatoe lasceranno ad altri le loro ricchezze. |
12 and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names. | 12 Il sepolcro sarà loro eterna dimora,loro tenda di generazione in generazione:eppure a terre hanno dato il proprio nome. |
13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them. | 13 Ma nella prosperità l’uomo non dura:è simile alle bestie che muoiono. |
14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth. | 14 Questa è la via di chi confida in se stesso,la fine di chi si compiace dei propri discorsi. |
15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. | 15 Come pecore sono destinati agli inferi,sarà loro pastore la morte;scenderanno a precipizio nel sepolcro,svanirà di loro ogni traccia,gli inferi saranno la loro dimora. |
16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. | 16 Certo, Dio riscatterà la mia vita,mi strapperà dalla mano degli inferi. |
17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased. | 17 Non temere se un uomo arricchisce,se aumenta la gloria della sua casa. |
18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him. | 18 Quando muore, infatti, con sé non porta nullané scende con lui la sua gloria. |
19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him. | 19 Anche se da vivo benediceva se stesso:«Si congratuleranno, perché ti è andata bene», |
20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light. | 20 andrà con la generazione dei suoi padri,che non vedranno mai più la luce. |
21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them. | 21 Nella prosperità l’uomo non comprende,è simile alle bestie che muoiono. |