Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di cantico per il giorno del sabato. EGLI è una bella cosa di celebrare il Signore, E di salmeggiare al tuo Nome, o Altissimo; | 1 [Psalm Song For the Sabbath] It is good to give thanks to Yahweh, to make music for your name, MostHigh, |
2 Di predicare per ogni mattina la tua benignità, E la tua verità tutte le notti; | 2 to proclaim your faithful love at daybreak, and your constancy al through the night, |
3 In sul decacordo, e in sul saltero; Con canto di voce, giunto alla cetera. | 3 on the lyre, the ten-stringed lyre, to the murmur of the harp. |
4 Perciocchè, o Signore, tu mi hai rallegrato colle tue opere; Io giubilo ne’ fatti delle tue mani. | 4 You have brought me joy, Yahweh, by your deeds, at the work of your hands I cry out, |
5 Quanto son grandi, o Signore, le tue opere! I tuoi pensamenti son grandemente profondi. | 5 'How great are your works, Yahweh, immensely deep your thoughts!' |
6 L’uomo stolto non conosce, E il pazzo non intende questo: | 6 Stupid people cannot realise this, fools do not grasp it. |
7 Che gli empi germogliano come l’erba, E che tutti gli operatori d’iniquità fioriscono, Per perire in eterno. | 7 The wicked may sprout like weeds, and every evil-doer flourish, but only to be eternally destroyed; |
8 Ma tu, o Signore, Sei l’Eccelso in eterno. | 8 whereas you are supreme for ever, Yahweh. |
9 Perciocchè, ecco, i tuoi nemici, o Signore; Perciocchè, ecco, i tuoi nemici periranno; E tutti gli operatori d’iniquità saranno dissipati. | 9 Look how your enemies perish, how all evil-doers are scattered! |
10 Ma tu alzerai il mio corno, come quello di un liocorno; Io sarò unto d’olio verdeggiante. | 10 You give me the strength of the wild ox, you anoint me with fresh oil; |
11 E l’occhio mio riguarderà i miei nemici; E le mie orecchie udiranno ciò che io desidero de’ maligni Che si levano contro a me. | 11 I caught sight of the ambush against me, overheard the plans of the wicked. |
12 Il giusto fiorirà come la palma, Crescerà come il cedro nel Libano. | 12 The upright wil flourish like the palm tree, will grow like a cedar of Lebanon. |
13 Quelli che saran piantati nella Casa del Signore Fioriranno ne’ cortili del nostro Dio. | 13 Planted in the house of Yahweh, they wil flourish in the courts of our God. |
14 Nell’estrema vecchiezza ancor frutteranno, E saranno prosperi e verdeggianti; | 14 In old age they wil stil bear fruit, wil remain fresh and green, |
15 Per predicare che il Signore, la mia Rocca, è diritto; E che non vi è alcuna iniquità in lui | 15 to proclaim Yahweh's integrity; my rock, in whom no fault can be found. |