Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo di cantico per il giorno del sabato. EGLI è una bella cosa di celebrare il Signore, E di salmeggiare al tuo Nome, o Altissimo; | 1 A psalm of a canticle on the sabbath day. |
2 Di predicare per ogni mattina la tua benignità, E la tua verità tutte le notti; | 2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. |
3 In sul decacordo, e in sul saltero; Con canto di voce, giunto alla cetera. | 3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night: |
4 Perciocchè, o Signore, tu mi hai rallegrato colle tue opere; Io giubilo ne’ fatti delle tue mani. | 4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp. |
5 Quanto son grandi, o Signore, le tue opere! I tuoi pensamenti son grandemente profondi. | 5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice. |
6 L’uomo stolto non conosce, E il pazzo non intende questo: | 6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep. |
7 Che gli empi germogliano come l’erba, E che tutti gli operatori d’iniquità fioriscono, Per perire in eterno. | 7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things. |
8 Ma tu, o Signore, Sei l’Eccelso in eterno. | 8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever: |
9 Perciocchè, ecco, i tuoi nemici, o Signore; Perciocchè, ecco, i tuoi nemici periranno; E tutti gli operatori d’iniquità saranno dissipati. | 9 but thou, O Lord, art most high for evermore. |
10 Ma tu alzerai il mio corno, come quello di un liocorno; Io sarò unto d’olio verdeggiante. | 10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered. |
11 E l’occhio mio riguarderà i miei nemici; E le mie orecchie udiranno ciò che io desidero de’ maligni Che si levano contro a me. | 11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy. |
12 Il giusto fiorirà come la palma, Crescerà come il cedro nel Libano. | 12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me. |
13 Quelli che saran piantati nella Casa del Signore Fioriranno ne’ cortili del nostro Dio. | 13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. |
14 Nell’estrema vecchiezza ancor frutteranno, E saranno prosperi e verdeggianti; | 14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. |
15 Per predicare che il Signore, la mia Rocca, è diritto; E che non vi è alcuna iniquità in lui | 15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated, |
16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him. |