Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente.1 Figlio, non defraudare il povero del necessario alla vita e non fare aspettare gli occhi che dicono bisogno.
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria.2 Non disprezzare chi ha fame e non esasperare chi è in difficoltà.
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita.3 Non esacerbare il cuore esasperato e non rifiutare un dono a chi chiede.
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre.4 Non respingere l'afflitto che ti supplica e non stornare la faccia dal povero.
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga:5 Non sviare l'occhio dal bisognoso, per non dargli motivo di maledirti:
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria.6 se ti maledice nell'amarezza del suo cuore, Colui che l'ha fatto esaudirà la sua preghiera.
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza.7 Renditi amabile con l'assemblea, ma con le autorità umilia il tuo capo.
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura.8 Piega verso il povero il tuo orecchio e rispondigli miti parole di pace.
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia.9 Libera l'oppresso dalla mano dell'oppressore, senza essere timido nel dare il giudizio.
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre.10 Sii un padre per gli orfani e come un marito per le loro madri: così sarai tu vero figlio dell'Altissimo, che ti amerà più di tua madre.
11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan.11 La sapienza fa crescere i suoi figli e ha cura di quanti la cercano.
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo.12 Chi l'ama, ama la vita, si rallegreranno quanti l'aspettano prima dell'aurora.
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá.13 Chi la possiede erediterà la gloria, dovunque vada, il Signore lo benedirà.
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor.14 Chi vi si consacra serve il Santo, il Signore ama quanti l'amano.
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro.15 Chi le è docile giudicherà le nazioni, e chi la coltiva avrà la casa tranquilla.
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán.16 Se uno le s'affida, l'avrà in possesso, e ne saranno forniti i suoi discendenti.
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias.17 Dapprima lo farà camminare per vie tortuose, mettendogli addosso paura e trepidazione, lo tormenterà con la sua disciplina; prima di affidarsi a lui lo metterà alla prova con i suoi decreti;
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos.18 ma dopo un poco a lui farà ritorno e lo rallegrerà, gli farà noti i suoi segreti.
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída.19 Se poi lui si allontana, essa l'abbandona e lo consegna nelle mani della sua rovina.
20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo.20 Tenuto conto di quest'epoca, guardati dal male, senza vergognarti di te stesso:
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia.21 perché c'è una vergogna che conduce al peccato e c'è una vergogna che porta gloria e grazia.
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída.22 Non rinnegare te stesso per riguardo agli altri, non essere timido quando rischi la rovina.
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría.23 Non evitare la parola quando è necessaria, e non nascondere la tua sapienza,
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar.24 perché nella parola si riconosce la sapienza e l'istruzione nel detto della lingua.
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción.25 Non contrastare la verità, ma vergognati della tua ignoranza.
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río.26 Non vergognarti per ammettere i tuoi peccati e non opporti alla corrente del fiume.
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso.27 Non sottometterti allo stolto e non aver soggezione del potente.
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti.28 Lotta per la verità sino alla morte e il Signore Dio combatterà al tuo fianco.
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones.29 Non essere temerario con la lingua e poi pigro e inerte nelle opere.
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores.30 Non essere come un leone nella tua casa e non fare l'eroe davanti ai tuoi servi.
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar.31 Non sia la tua mano tesa per prendere e chiusa nel rendere.