Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente.1 Figlio, non rifiutare il sostentamento al povero,
non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi.
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria.2 Non rattristare un affamato,
non esasperare un uomo già in difficoltà.
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita.3 Non turbare un cuore esasperato,
non negare un dono al bisognoso.
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre.4 Non respingere la supplica di un povero,
non distogliere lo sguardo dall'indigente.
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga:5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo,
non offrire a nessuno l'occasione di maledirti,
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria.6 perché se uno ti maledice con amarezza,
il suo creatore esaudirà la sua preghiera.
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza.7 Fatti amare dalla comunità,
davanti a un grande abbassa il capo.
Porgi l'orecchio al povero
e rispondigli al saluto con affabilità.
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura.8 .
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia.9 Strappa l'oppresso dal potere dell'oppressore,
non esser pusillanime quando giudichi.
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre.10 Sii come un padre per gli orfani
e come un marito per la loro madre
e sarai come un figlio dell'Altissimo,
ed egli ti amerà più di tua madre.

11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan.11 La sapienza esalta i suoi figli
e si prende cura di quanti la cercano.
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo.12 Chi la ama ama la vita,
quanti la cercano solleciti saranno ricolmi di gioia.
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá.13 Chi la possiede erediterà la gloria,
qualunque cosa intraprenda, il Signore lo benedice.
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor.14 Coloro che la venerano rendono culto al Santo,
e il Signore ama coloro che la amano.
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro.15 Chi l'ascolta giudica con equità;
chi le presta attenzione vivrà tranquillo.
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán.16 Chi confida in lei la otterrà in eredità;
i suoi discendenti ne conserveranno il possesso.
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias.17 Dapprima lo condurrà per luoghi tortuosi,
gli incuterà timore e paura,
lo tormenterà con la sua disciplina,
finché possa fidarsi di lui,
e lo abbia provato con i suoi decreti;
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos.18 ma poi lo ricondurrà sulla retta via
e gli manifesterà i propri segreti.
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída.19 Se egli batte una falsa strada, lo lascerà andare
e l'abbandonerà in balìa del suo destino.

20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo.20 Figlio, bada alle circostanze e guàrdati dal male
così non ti vergognerai di te stesso.
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia.21 C'è una vergogna che porta al peccato
e c'è una vergogna che è onore e grazia.
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída.22 Non usare riguardi a tuo danno
e non vergognarti a tua rovina.
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría.23 Non astenerti dal parlare nel momento opportuno,
non nascondere la tua sapienza.
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar.24 Difatti dalla parola si riconosce la sapienza
e l'istruzione dai detti della lingua.
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción.25 Non contraddire alla verità,
ma vergògnati della tua ignoranza.
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río.26 Non arrossire di confessare i tuoi peccati,
non opporti alla corrente di un fiume.
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso.27 Non sottometterti a un uomo stolto,
e non essere parziale a favore di un potente.
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti.28 Lotta sino alla morte per la verità
e il Signore Dio combatterà per te.
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones.29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio,
fiacco e indolente invece nelle opere.
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores.30 Non essere come un leone in casa tua,
sospettoso con i tuoi dipendenti.
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar.31 La tua mano non sia tesa per prendere
e chiusa invece nel restituire.