Salmos 119
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 [Alef] Felices los que van por un camino intachable, los que siguen la ley del Señor, | 1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. |
2 Felices los que cumplen sus prescripciones y lo buscan de todo corazón | 2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. |
3 los que van por sus caminos, sin hacer ningún mal. | 3 They also do no iniquity: they walk in his ways. |
4 Tú promulgaste tus mandamientos para que se cumplieran íntegramente. | 4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. |
5 ¡Ojalá yo me mantenga firme en la observancia de tus preceptos! | 5 O that my ways were directed to keep thy statutes! |
6 Así no sentiré vergüenza, al considerar tus mandamientos. | 6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. |
7 Te alabaré con un corazón recto, cuando aprenda tus justas decisiones. | 7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. |
8 Quiero cumplir fielmente tus preceptos: no me abandones del todo. [Bet] | 8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. |
9 ¿Cómo un joven llevará una vida honesta? Cumpliendo tus palabras. | 9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. |
10 Yo te busco de todo corazón: no permitas que me aparte de tus mandamientos. | 10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. |
11 Conservo tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti. | 11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. |
12 Tú eres bendito, Señor: enséñame tus preceptos. | 12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes. |
13 Yo proclamo con mis labios todos los juicios de tu boca. | 13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth. |
14 Me alegro de cumplir tus prescripciones, más que de todas las riquezas. | 14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. |
15 Meditaré tus leyes y tendré en cuenta tus caminos. | 15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways. |
16 Mi alegría está en tus preceptos: no me olvidaré de tu palabra. [Guímel] | 16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. |
17 Sé bueno con tu servidor, para que yo viva y pueda cumplir tu palabra. | 17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word. |
18 Abre mis ojos, para que contemple las maravillas de tu ley. | 18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
19 Soy un peregrino en la tierra, no me ocultes tus mandamientos. | 19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me. |
20 Mi alma se consume, deseando siempre tus decisiones. | 20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times. |
21 Tú amenazas a esos malditos arrogantes, que se desvían de tus mandamientos. | 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments. |
22 Aparta de mí la vergüenza y el desprecio, porque yo cumplo tus prescripciones. | 22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
23 Aunque los poderosos se confabulen contra mí, yo meditaré tus preceptos. | 23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes. |
24 Porque tus prescripciones son todo mi deleite, y tus preceptos, mis consejeros. [Dálet] | 24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors. |
25 Mi alma está postrada en el polvo: devuélveme la vida conforme a tu palabra. | 25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word. |
26 Te expuse mi conducta y tú me escuchaste: enséñame tus preceptos. | 26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. |
27 Instrúyeme en el camino de tus leyes, y yo meditaré tus maravillas. | 27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. |
28 Mi alma llora de tristeza: consuélame con tu palabra. | 28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word. |
29 Apártame del camino de la mentira, y dame la gracia de conocer tu ley. | 29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously. |
30 Elegí el camino de la verdad, puse tus decretos delante de mí. | 30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me. |
31 Abracé tus prescripciones: no me defraudes, Señor. | 31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. |
32 Correré por el camino de tus mandamientos, porque tú me infundes ánimo. [He] | 32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. |
33 Muéstrame, Señor, el camino de tus preceptos, y yo los cumpliré a la perfección. | 33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end. |
34 Instrúyeme, para que observe tu ley y la cumpla de todo corazón. | 34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
35 Condúceme por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo puesta mi alegría. | 35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. |
36 Inclina mi corazón hacia tus prescripciones y no hacia la codicia. | 36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. |
37 Aparta mi vista de las cosas vanas; vivifícame con tu palabra. | 37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way. |
38 Cumple conmigo tu promesa, la que hiciste a tus fieles. | 38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear. |
39 Aparta de mí el oprobio que temo, porque tus juicios son genuinos. | 39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good. |
40 Yo deseo tus mandamientos: vivifícame por tu justicia. [Vau] | 40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. |
41 Que llegue hasta mí tu misericordia, Señor, y tu salvación conforme a tu promesa. | 41 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. |
42 Así responderé a los que me insultan, porque confío en tu palabra. | 42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. |
43 No quites de mi boca la palabra verdadera, porque puse mi esperanza en tus juicios. | 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. |
44 Yo cumpliré fielmente tu ley: lo haré siempre, eternamente. | 44 So shall I keep thy law continually for ever and ever. |
45 Y caminaré por un camino espacioso, porque busco tus preceptos. | 45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts. |
46 Hablaré de tus prescripciones delante de los reyes, y no quedaré confundido. | 46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed. |
47 Me deleitaré en tus mandamientos que yo amo tanto. | 47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved. |
48 Elevaré mis manos hacia tus mandamientos y meditaré tus preceptos. [Zain] | 48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. |
49 Acuérdate de la palabra que me diste, con la que alentaste mi esperanza. | 49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope. |
50 Lo que me consuela en la aflicción es que tu palabra me da la vida. | 50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. |
51 Los orgullosos se burlan de mí como quieren, pero yo no me desvío de tu ley. | 51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law. |
52 Me acuerdo, Señor, de tus antiguos juicios, y eso me sirve de consuelo. | 52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself. |
53 Me lleno de indignación ante los pecadores, ante los que abandonan tu ley. | 53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. |
54 Tus preceptos son para mí como canciones, mientras vivo en el destierro | 54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
55 Por la noche, Señor, me acuerdo de tu Nombre, y quiero cumplir tu ley. | 55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. |
56 Esto me ha sucedido porque he observado tus mandamientos. [Jet] | 56 This I had, because I kept thy precepts. |
57 El Señor es mi herencia: yo he decidido cumplir tus palabras. | 57 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words. |
58 Procuro de todo corazón que me mires con bondad; ten piedad de mí, conforme a tu promesa. | 58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word. |
59 Examino atentamente mis caminos, y dirijo mis pasos hacia tus prescripciones. | 59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. |
60 Me apresuro, sin titubear, a cumplir tus mandamientos | 60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments. |
61 Los lazos de los malvados me rodean, pero yo no me olvido de tu ley, | 61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law. |
62 Me levanto a medianoche para alabarte por tus justas decisiones. | 62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. |
63 Soy amigo de todos tus fieles, de los que cumplen tus leyes. | 63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts. |
64 La tierra, Señor, está llena de tu amor; enséñame tus preceptos. [Tet] | 64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes. |
65 Tú fuiste bueno con tu servidor, de acuerdo con tu palabra, Señor. | 65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word. |
66 Enséñame la discreción y la sabiduría, porque confío en tus mandamientos. | 66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments. |
67 Antes de ser afligido, estaba descarriado; pero ahora cumplo tu palabra. | 67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word. |
68 Tú eres bueno y haces el bien: enséñame tus mandamientos. | 68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes. |
69 Los orgullosos traman engaños contra mí: pero yo observo tus preceptos. | 69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart. |
70 Ellos tienen el corazón endurecido, yo, en cambio, me regocijo en tu ley, | 70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law. |
71 Me hizo bien sufrir la humillación, porque así aprendí tus preceptos. | 71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes. |
72 Para mí vale más la ley de tus labios que todo el oro y la plata. [Iod] | 72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. |
73 Tus manos me hicieron y me formaron; instrúyeme, para que aprenda tus mandamientos. | 73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments. |
74 Tus fieles verán con alegría que puse mi esperanza en tu palabra. | 74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. |
75 Yo sé que tus juicios son justos, Señor, y que me has humillado con razón. | 75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me. |
76 Que tu misericordia me consuele, de acuerdo con la promesa que me hiciste. | 76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant. |
77 Que llegue hasta mí tu compasión, y viviré porque tu ley es toda mi alegría. | 77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight. |
78 Que se avergüencen los orgullosos, porque me afligen sin motivo; yo, en cambio, meditaré tus preceptos. | 78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts. |
79 Que se vuelvan hacia mí tus fieles; los que tienen en cuenta tus prescripciones | 79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies. |
80 Que mi corazón cumpla íntegramente tus preceptos, para que yo no quede confundido. [Caf] | 80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. |
81 Mi alma se consume por tu salvación; yo espero en tu palabra. | 81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. |
82 Mis ojos se consumen por tu palabra, ¿cuándo me consolarás? | 82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me? |
83 Aunque estoy como un odre resecado por el humo, no me olvido de tus preceptos. | 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. |
84 ¿Cuántos serán los días de mi vida? ¿Cuándo juzgarás a mis perseguidores? | 84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
85 Los orgullosos me cavan fosas, oponiéndose a tu ley. | 85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law. |
86 Todos tus mandamientos son verdaderos; ayúdame, porque me persiguen sin motivo. | 86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me. |
87 Por poco me hacen desaparecer de la tierra; pero no abandono tus preceptos. | 87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts. |
88 Vivifícame por tu misericordia, y cumpliré tus prescripciones. [Lámed] | 88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. |
89 Tu palabra, Señor, permanece para siempre, está firme en el cielo. | 89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven. |
90 Tu verdad permanece por todas las generaciones; tú afirmaste la tierra y ella subsiste. | 90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth. |
91 Todo subsiste hasta hoy conforme a tus decretos, porque todas las cosas te están sometidas. | 91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants. |
92 Si tu ley no fuera mi alegría, ya hubiera sucumbido en mi aflicción. | 92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction. |
93 Nunca me olvidaré de tus preceptos: por medio de ellos, me has dado la vida. | 93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me. |
94 Sálvame, porque yo te pertenezco y busco tus preceptos. | 94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts. |
95 Los malvados están al acecho para perderme, pero yo estoy atento a tus prescripciones. | 95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies. |
96 He comprobado que toda perfección es limitada: ¡qué amplios, en cambio, son tus mandamientos! [Mem] | 96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad. |
97 ¡Cuánto amo tu ley, todo el día la medito! | 97 O how love I thy law! it is my meditation all the day. |
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque siempre me acompañan. | 98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. |
99 Soy más prudente que todos mis maestros, porque siempre medito tus prescripciones. | 99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation. |
100 Soy más inteligente que los ancianos, porque observo tus preceptos. | 100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts. |
101 Yo aparto mis pies del mal camino, para cumplir tu palabra. | 101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. |
102 No me separo de tus juicios, porque eres tú el que me enseñas. | 102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me. |
103 ¡Qué dulce es tu palabra para mi boca, es más dulce que la miel! | 103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth! |
104 Tus preceptos me hacen comprender: por eso aborrezco el camino de la mentira. [Nun] | 104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. |
105 Tu palabra es una lámpara para mis pasos, y una luz en mi camino. | 105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
106 Hice un juramento –y lo sostengo– de cumplir tus justas decisiones. | 106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. |
107 Estoy muy afligido, Señor: vivifícame, conforme a tu palabra. | 107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word. |
108 Acepta, Señor, las ofrendas de mis labios, y enséñame tus decisiones. | 108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments. |
109 Mi vida está en constante peligro, pero yo no me olvido de tu ley. | 109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law. |
110 Los pecadores me tienden una trampa, pero yo no me aparto de tus preceptos. | 110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts. |
111 Tus prescripciones son mi herencia para siempre, porque alegran mi corazón. | 111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. |
112 Estoy decidido a cumplir tus preceptos, siempre y a la perfección [Sámec] | 112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. |
113 Detesto la doblez del corazón y amo tu ley, | 113 I hate vain thoughts: but thy law do I love. |
114 Tú eres mi amparo y mi escudo: yo espero en tu palabra. | 114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. |
115 Que los malvados se aparten de mí: yo cumpliré los mandamientos de mi Dios. | 115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God. |
116 Sé mi sostén conforme a tu promesa, y viviré: que mi esperanza no quede defraudada. | 116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope. |
117 Dame tu apoyo y seré salvado, y fijaré la mirada en tus preceptos. | 117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually. |
118 Tú abandonas a los que se desvían de tus preceptos, porque todo o que piensan es mentira. | 118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood. |
119 Tú eliminas como escoria a los impíos, por eso amo tus prescripciones. | 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. |
120 Mi carne se estremece de temor por ti, y respecto tus decisiones. [Ain] | 120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. |
121 He obrado conforme al derecho y a la justicia: no me entregues a mis opresores. | 121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors. |
122 Otorga una garantía a mi favor, para que no me opriman los orgullosos. | 122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. |
123 Mis ojos se consumen por tu salvación y por tu promesa de justicia. | 123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness. |
124 Trátame conforme a tu bondad, y enséñame tus preceptos. | 124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes. |
125 Yo soy tu servidor: instrúyeme, y así conoceré tus prescripciones., | 125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. |
126 Ha llegado, Señor, el tiempo de obrar; han quebrantado tu ley. | 126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law. |
127 Por eso amo tus mandamientos y los prefiero al oro más fino. | 127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold. |
128 Por eso me guío por tus preceptos y aborrezco todo camino engañoso. [Pe] | 128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. |
129 Tus prescripciones son admirables: por eso las observo. | 129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them. |
130 La explicación de tu palabra ilumina y da inteligencia al ignorante. | 130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. |
131 Abro mi boca y aspiro hondamente, porque anhelo tus mandamientos. | 131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. |
132 Vuelve tu rostro y ten piedad de mí; es justo que lo hagas con los que aman tu Nombre. | 132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name. |
133 Afirma mis pasos conforme a tu palabra, para que no me domine la maldad. | 133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me. |
134 Líbrame de la opresión de los hombres, y cumpliré tus mandamientos. | 134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts. |
135 Que brille sobre mí la luz de tu rostro, y enséñame tus preceptos. | 135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes. |
136 Ríos de lágrimas brotaron de mis ojos, porque no se cumple tu ley. [Sade] | 136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. |
137 Tú eres justo, Señor, y tus juicios son rectos. | 137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. |
138 Tú impones tus prescripciones con justicia y con absoluta lealtad. | 138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful. |
139 El celo me consume, porque mis adversarios olvidan tu palabra. | 139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. |
140 Tu palabra está bien acrisolada, y por eso la amo. | 140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it. |
141 Soy pequeño y despreciable, pero no olvido tus preceptos. | 141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts. |
142 Tu justicia es eterna y tu ley es la verdad. | 142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth. |
143 Cuando me asalta la angustia y la opresión, tus mandamientos son toda mi alegría. | 143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights. |
144 La justicia de tus prescripciones es eterna; instrúyeme y viviré. [Qof] | 144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. |
145 Yo clamo de todo corazón: escúchame, Señor, y observaré tus preceptos. | 145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes. |
146 Clamo a ti: Sálvame, y cumpliré tus prescripciones. | 146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies. |
147 Me anticipo a la aurora para implorar tu ayuda; yo espero en tu palabra. | 147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. |
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche, para meditar tus enseñanzas. | 148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. |
149 Por tu amor, oye mi voz, Señor, y vivifícame por tu justicia. | 149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment. |
150 Se acercan a mí los ojos que me persiguen con perfidia, los que están alejados de tu ley. | 150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law. |
151 Pero tú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdaderos. | 151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. |
152 Yo sé desde hace mucho tiempo que tú afirmaste para siempre tus prescripciones. [Res] | 152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. |
153 Mira mi aflicción y líbrame, porque me olvido de tu ley. | 153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law. |
154 Defiende mi causa y sálvame; vivifícame conforme a tu promesa. | 154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word. |
155 La salvación está lejos de los impíos, porque no buscan tus preceptos. | 155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes. |
156 Tu compasión es muy grande, Señor; vivifícame por tu justicia. | 156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments. |
157 Son muchos los que me persiguen y me oprimen, pero yo no me desvié de tus prescripciones. | 157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. |
158 Veo a los pecadores y siento indignación, porque no cumplen tu palabra. | 158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word. |
159 Mira que yo amo tus preceptos: vivifícame, Señor, por tu amor. | 159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. |
160 Lo primordial de tu palabra es la verdad, y tus justos juicios permanecen para siempre. [Sin] | 160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. |
161 Los poderosos me persiguen sin motivo, pero yo temo únicamente tu palabra. | 161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. |
162 Yo me alegro en tu promesa, como quien logra un gran botín, | 162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil. |
163 Odio y aborrezco la mentira; en cambio, amo tu ley. | 163 I hate and abhor lying: but thy law do I love. |
164 Te bendigo muchas veces al día, porque tus juicios son justos. | 164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. |
165 Los que aman tu ley gozan de una gran paz, nada los hace tropezar. | 165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them. |
166 Yo espero tu salvación, Señor, y cumplo tus mandamientos. | 166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. |
167 Mi alma observa tus prescripciones, y las ama intensamente. | 167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly. |
168 Yo observo tus mandamientos y tus prescripciones, porque tú conoces todos mis caminos. [Tau] | 168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. |
169 Que mi clamor se acerque a ti, Señor: instrúyeme conforme a tu palabra. | 169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word. |
170 Que mi plegaria llegue a tu presencia: líbrame, conforme a tu promesa, | 170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word. |
171 Que mis labios expresen tu alabanza, porque me has enseñado tus preceptos. | 171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. |
172 Que mi lengua se haga eco de tu promesa, porque todos tus mandamientos son justos. | 172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness. |
173 Que tu mano venga en mi ayuda, porque yo elegí tus preceptos.. | 173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts. |
174 Yo ansío tu salvación, Señor, y tu ley es toda mi alegría. | 174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight. |
175 Que yo viva y pueda alabarte, y que tu justicia venga en mi ayuda. | 175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. |
176 Ando errante como una oveja perdida: ven a buscar a tu servidor. Yo nunca olvido tus mandamientos. | 176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments. |