Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Josué 12


font
BIBLES DES PEUPLESLXX
1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires):1 και ουτοι οι βασιλεις της γης ους ανειλον οι υιοι ισραηλ και κατεκληρονομησαν την γην αυτων περαν του ιορδανου αφ' ηλιου ανατολων απο φαραγγος αρνων εως του ορους αερμων και πασαν την γην αραβα απ' ανατολων
2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites,2 σηων τον βασιλεα των αμορραιων ος κατωκει εν εσεβων κυριευων απο αροηρ η εστιν εν τη φαραγγι κατα μερος της φαραγγος και το ημισυ της γαλααδ εως ιαβοκ ορια υιων αμμων
3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga.3 και αραβα εως της θαλασσης χενερεθ κατ' ανατολας και εως της θαλασσης αραβα θαλασσαν των αλων απο ανατολων οδον την κατα ασιμωθ απο θαιμαν την υπο ασηδωθ φασγα
4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï.4 και ωγ βασιλευς βασαν υπελειφθη εκ των γιγαντων ο κατοικων εν ασταρωθ και εν εδραιν
5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon.5 αρχων απο ορους αερμων και απο σελχα και πασαν την βασαν εως οριων γεσουρι και την μαχατι και το ημισυ γαλααδ οριων σηων βασιλεως εσεβων
6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé.6 μωυσης ο παις κυριου και οι υιοι ισραηλ επαταξαν αυτους και εδωκεν αυτην μωυσης εν κληρονομια ρουβην και γαδ και τω ημισει φυλης μανασση
7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël,7 και ουτοι οι βασιλεις των αμορραιων ους ανειλεν ιησους και οι υιοι ισραηλ εν τω περαν του ιορδανου παρα θαλασσαν βααλγαδ εν τω πεδιω του λιβανου και εως του ορους χελχα αναβαινοντων εις σηιρ και εδωκεν αυτην ιησους ταις φυλαις ισραηλ κληρονομειν κατα κληρον αυτων
8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites:8 εν τω ορει και εν τω πεδιω και εν αραβα και εν ασηδωθ και εν τη ερημω και εν ναγεβ τον χετταιον και τον αμορραιον και τον χαναναιον και τον φερεζαιον και τον ευαιον και τον ιεβουσαιον
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un;9 τον βασιλεα ιεριχω και τον βασιλεα της γαι η εστιν πλησιον βαιθηλ
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;10 βασιλεα ιερουσαλημ βασιλεα χεβρων
11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un;11 βασιλεα ιεριμουθ βασιλεα λαχις
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;12 βασιλεα αιλαμ βασιλεα γαζερ
13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un;13 βασιλεα δαβιρ βασιλεα γαδερ
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;14 βασιλεα ερμαθ βασιλεα αραθ
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;15 βασιλεα λεβνα βασιλεα οδολλαμ
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;16 βασιλεα μακηδα
17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un;17 βασιλεα ταφουγ βασιλεα οφερ
18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un;18 βασιλεα αφεκ της σαρων
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un;19 βασιλεα ασωρ
20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un;20 βασιλεα συμοων βασιλεα μαρρων βασιλεα αζιφ
21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un;21 βασιλεα καδης βασιλεα ταναχ
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un;22 βασιλεα μαγεδων βασιλεα ιεκοναμ του χερμελ
23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un;23 βασιλεα δωρ του ναφεδδωρ βασιλεα γωιμ της γαλιλαιας
24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31.24 βασιλεα θαρσα παντες ουτοι βασιλεις εικοσι εννεα