Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Josué 12


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires):1 Questi sono i re della regione al di là del Giordano, a oriente, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, dal torrente Arnon al monte Ermon, con tutta l’Araba orientale:
2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites,2 Sicon, re degli Amorrei che risiedeva a Chesbon; egli dominava, partendo da Aroèr, situata sul margine della valle del torrente Arnon, il fondovalle del torrente, la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, confine degli Ammoniti,
3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga.3 e l’Araba fino alla riva orientale del mare di Chinaròt e fino alla riva orientale del mare dell’Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimòt e più a meridione, fin sotto le pendici del Pisga.
4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï.4 Og, re di Basan, uno degli ultimi figli dei Refaìm, che risiedeva ad Astaròt e a Edrei;
5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon.5 egli dominava il monte Ermon e Salca e tutto Basan fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé.6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti, e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso a quelli di Ruben, a quelli di Gad e a metà della tribù di Manasse.
7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël,7 Questi sono i re del territorio a occidente del Giordano, che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e le cui terre Giosuè diede in proprietà alle tribù d’Israele, secondo le loro divisioni in tribù,
8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites:8 nella zona montuosa, nella Sefela, nell’Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb, dov’erano gli Ittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un;9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un;11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un;13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;15 il re di Libna, uno; il re di Adullàm, uno;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;16 il re di Makkedà, uno; il re di Betel, uno;
17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un;17 il re di Tappùach, uno; il re di Chefer, uno;
18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un;18 il re di Afek, uno; il re di Saron, uno;
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un;19 il re di Madon, uno; il re di Azor, uno;
20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un;20 il re di Simron-Meron, uno; il re di Acsaf, uno;
21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un;21 il re di Taanac, uno; il re di Meghiddo, uno;
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un;22 il re di Kedes, uno; il re di Iokneàm del Carmelo, uno;
23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un;23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno;
il re delle popolazioni di Gàlgala, uno;
24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31.24 il re di Tirsa, uno. In tutto trentuno re.