Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Première épître aux Thessaloniciens 5


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Dans quel délai et quelles circonstances? Cela, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous l’écrive.1 Az időről és az óráról azonban, testvérek, szükségtelen írnom nektek.
2 Vous savez très bien que le Jour du Seigneur se présente de nuit, comme le voleur.2 Hiszen magatok is igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj.
3 Quand tous diront: “C’est la paix, la sécurité!”, la catastrophe les surprendra, comme pour la femme les douleurs de l’accouchement, et ils n’y échapperont pas.3 Amikor azt mondják: »Békesség és biztonság«, éppen akkor szakad rájuk hirtelen a veszedelem, mint a várandós asszonyra a fájdalom, és nem menekülnek meg.
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres et ce jour ne vous surprendra pas comme un voleur.4 De ti, testvérek, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módjára lepjen meg titeket.
5 Vous êtes tous enfants de lumière et enfants du jour; nous, nous sommes étrangers à la nuit et aux ténèbres.5 Mindnyájan a világosság fiai és a nappal fiai vagytok. Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé.
6 Donc, ne restons pas au lit comme les autres, mais veillons, et soyons sur nos gardes.6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok!
7 Les dormeurs dorment de nuit, et les buveurs s’enivrent de nuit.7 Az alvók éjjel alszanak, a részegek éjjel részegednek le.
8 Mais nous sommes du jour, et c’est pourquoi nous veillons: nous nous mettrons comme cuirasse la foi et l’amour, et nous prendrons pour casque l’espérance du salut.8 Mi azonban, akik a nappaléi vagyunk, legyünk józanok, és öltsük fel a hit és szeretet páncélját, sisak gyanánt pedig az üdvösség reményét .
9 Car Dieu ne nous a pas faits pour subir sa Colère, mais pour acquérir le salut par Jésus Christ, notre Seigneur.9 Mert Isten nem haragra rendelt, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk, Jézus Krisztus által,
10 Il est mort pour nous, pour que nous vivions avec lui, que nous soyons éveillés ou que nous dormions.10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, ővele éljünk.
11 Donc, donnez-vous du courage les uns aux autres et grandissez dans l’unité comme vous le faites déjà.11 Vigasztaljátok tehát egymást, és legyetek egymás épülésére, mint ahogy meg is teszitek.
12 Frères, nous vous demandons d’être reconnaissants envers ceux qui se donnent tant de mal au milieu de vous: ils sont vos dirigeants dans le Seigneur et ils ont le devoir de vous reprendre.12 Kérünk ezenkívül titeket, testvérek, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket.
13 Comprenez que vous devez les aimer davantage à cause de ce qu’ils font et vivez en bon accord avec eux.13 Munkájukért legyetek irántuk különösen nagy szeretettel! Éljetek békességben egymással!
14 Nous faisons appel à vous, frères: reprenez les indisciplinés, instruisez ceux qui manquent d’enthousiasme, aidez les faibles, soyez compréhensifs avec tous.14 Kérünk továbbá titeket, testvérek, feddjétek meg a nyughatatlanokat, bátorítsátok a félénk szívűeket, gyámolítsátok a gyengéket, legyetek türelmesek mindenki iránt!
15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal. Au contraire, ne cessez pas de vous faire le bien les uns aux autres et à tous en tout temps.15 Vigyázzatok, hogy senki rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor szolgáljátok egymás és mindenki javát!
16 Soyez toujours joyeux16 Mindig örüljetek!
17 et ne vous lassez pas de prier.17 Szüntelenül imádkozzatok!
18 Rendez grâces pour tout: c’est ce que Dieu attend de vous dans le Christ Jésus.18 Mindenért adjatok hálát, mert ezt várja Isten mindnyájatoktól Krisztus Jézusban.
19 N’éteignez pas l’esprit.19 A Lelket ki ne oltsátok!
20 Ne prenez pas à la légère ce que disent les prophètes.20 A prófétai beszédet meg ne vessétek!
21 Mettez tout à l’épreuve et retenez ce qui est bon.21 Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg!
22 Gardez-vous du mal sous toutes ses formes.22 Mindenfajta rossztól óvakodjatok!
23 Que le Dieu de paix sanctifie toute votre personne; qu’il garde sans tache tout votre esprit, votre âme et votre corps pour le jour où viendra Jésus Christ notre Seigneur.23 A békesség Istene szenteljen meg titeket mindenben, és egész lelki valótok, mind a lelketek, mind a testetek maradjon feddhetetlen Urunk, Jézus Krisztus eljövetelére.
24 Celui qui vous a appelés est digne de confiance: il le fera.24 Aki hív titeket, hűséges, tehát meg is valósítja.
25 Frères, priez pour nous.25 Testvérek, imádkozzatok értünk is.
26 Saluez tous les frères avec un saint baiser.26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal.
27 Je vous demande au nom du Seigneur que cette lettre soit lue en présence de tous les frères.27 Parancsolom az Úr nevében, hogy ezt a levelet olvassák fel az összes testvérnek.
28 Que la grâce de Jésus Christ, notre Seigneur, soit avec vous.28 Urunk, Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen.