Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre d'Osée 6


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 “Venez, retournons vers Yahvé; s’il a déchiré, il nous guérira; s’il nous a frappés, il soignera nos plaies.1 - Nella loro angustia si leveranno premurosi per venire a me: - Venite, torniamo al Signore
2 Après deux jours, il nous fera revivre, au troisième jour il nous relèvera et nous vivrons devant lui.2 perchè Egli ci ha dilaniati, ma ci medicherà;
3 Connaissons-le, appliquons-nous à cette connaissance de Yahvé! Sa venue est certaine comme celle de l’aurore, 5b son intervention, soudaine comme celle du jour. 3b Il viendra à nous comme une pluie bienfaisante, comme la pluie de printemps qui arrose la terre.3 ci percoterà, ma ci guarirà; ci ravviverà in due giorni e al terzo ci farà risorgere, e rivivremo nel suo cospetto. Conosceremo e proseguiremo nel conoscere il Signore. Come l'aurora è certo il suo spuntare, ed egli verrà come una pioggia per noi, come la prima e l'ultima pioggia. -
4 Que te ferai-je, Éphraïm, que te ferai-je, Juda? Votre fidélité est comme la nuée du matin, comme la rosée qui se dissipe de bonne heure,4 Che farò io per te, Efraim? Che farò io per te, Giuda? La vostra pietà è come una nebbia mattutina, è come la rugiada dell'aurora, passeggera.
5 c’est pourquoi je les ai secoués par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche;5 Per questo li ho sbozzati per mezzo dei profeti, li ho sentenziati a morte colle parole della mia bocca. I giudizi che io farò di te sbocceranno come la luce
6 car c’est l’amour sincère que je veux et non les sacrifices, la connaissance de Dieu plutôt que les holocaustes.6 perchè è la bontà che io voglio e non il sacrificio, e la conoscenza di Dio, più che gli olocausti.
7 Mais à Adam ils ont désobéi à l’Alliance, ils m’ont trahi.7 Ma essi hanno trasgredito il patto come Adamo; ivi hanno perfidiato contro di me.
8 Galaad est une région de bandits qui porte des traces de sang.8 Galaad, città di operai di idolatria, sprofondata nel sangue;
9 Comme des brigands en embuscade, une bande de prêtres assassine sur la route de Sichem: oui, ce qu’ils font est une honte.9 come un covo di uomini ladri, così una banda di sacerdoti assassina sulla strada quei che vengono da Sichem, facendo opera scellerata.
10 À Béthel j’ai vu une chose horrible: Éphraïm se prostitue, Israël se rend impur.10 Nella casa di Israele ho visto un orrore! Qui sono le fornicazioni di Efraim dove si è contaminato Israele.
11 (À toi aussi Juda, est destinée une moisson lorsque je ferai revenir mon peuple et guérirai Israël.)11 E anche tu, Giuda, preparati a mietere fino a quando avrò ricondotto dalla schiavitù il mio popolo.