Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 56


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Au maître de chant. Sur l’air “la silencieuse colombe des pays lointains…”. De David. Poème. Lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gat.1 Magistro chori. Secundum " Ionat elem rehoqim ".
David. Miktam. Cum Gath Philistaei eum tenerent.

2 Ô Dieu, aie pitié de moi quand on me harcèle! tout le jour l’assaillant me presse,2 Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo,
tota die impugnans oppressit me.
3 tout le jour il me harcèle et me regarde me débattre. Qu’ils sont nombreux, mes adversaires! C’est en toi, Très-Haut,3 Conculcaverunt me inimici mei tota die,
quoniam multi pugnant adversum me, Altissime.
4 que je me confie, le jour où je prends peur:4 In quacumque die timebo,
ego in te sperabo.
5 je réveille ma foi aux paroles de Dieu, en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel?5 In Deo, cuius laudabo sermonem,
in Deo speravi;
non timebo: quid faciet mihi caro?
6 Tout le jour j’entends des paroles blessantes, ils ne pensent qu’à me faire du mal.6 Tota die rem meam perturbabant,
adversum me omnes cogitationes eorum in malum.
7 Ils s’ameutent et se cachent, ils relèvent mes traces, ils partent en chasse contre moi.7 Concitabant iurgia, insidiabantur,
ipsi calcaneum meum observabant.
Sicut quaesierunt animam meam,
8 Pas de salut pour eux après tant d’injustices, ô Dieu, fais tomber sur eux la fureur des païens.8 ita pro iniquitate retribue illis,
in ira populos prosterne, Deus.
9 Tu as fait le compte de mes déboires, recueille mes larmes dans ton fermoir.9 Peregrinationes meas tu numerasti:
pone lacrimas meas in utre tuo;
nonne in supputatione tua?
10 Mes ennemis reviendront en arrière le jour où je ferai appel, car je sais bien que Dieu est pour moi.10 Tunc convertentur inimici mei retrorsum,
in quacumque die invocavero:
ecce cognovi quoniam Deus meus es.
11 Je réveille ma foi aux paroles de Dieu, je reprends foi en la parole du Seigneur.11 In Deo, cuius laudabo sermonem,
in Domino, cuius laudabo sermonem,
12 en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel?12 in Deo speravi;
non timebo: quid faciet mihi homo?
13 Je n’oublie pas, ô Dieu, mes promesses, je t’offrirai la victime pour l’action de grâce.13 Super me sunt, Deus, vota tua;
reddam laudationes tibi,
14 Car tu as gardé mes pieds d’un faux pas et je marcherai en présence de Dieu dans la lumière des vivants.14 quoniam eripuisti animam meam de morte
et pedes meos de lapsu,
ut ambulem coram Deo in lumine viventium.