Livre des Psaumes 56
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Au maître de chant. Sur l’air “la silencieuse colombe des pays lointains…”. De David. Poème. Lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gat. | 1 For the director. According to Yonath elem rehoqim. A miktam of David, when the Philistines seized him at Gath. |
2 Ô Dieu, aie pitié de moi quand on me harcèle! tout le jour l’assaillant me presse, | 2 Have mercy on me, God, for I am treated harshly; attackers press me all the day. |
3 tout le jour il me harcèle et me regarde me débattre. Qu’ils sont nombreux, mes adversaires! C’est en toi, Très-Haut, | 3 My foes treat me harshly all the day; yes, many are my attackers. O Most High, |
4 que je me confie, le jour où je prends peur: | 4 when I am afraid, in you I place my trust. |
5 je réveille ma foi aux paroles de Dieu, en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel? | 5 God, I praise your promise; in you I trust, I do not fear. What can mere flesh do to me? |
6 Tout le jour j’entends des paroles blessantes, ils ne pensent qu’à me faire du mal. | 6 All the day they foil my plans; their every thought is of evil against me. |
7 Ils s’ameutent et se cachent, ils relèvent mes traces, ils partent en chasse contre moi. | 7 They hide together in ambush; they watch my every step; they lie in wait for my life. |
8 Pas de salut pour eux après tant d’injustices, ô Dieu, fais tomber sur eux la fureur des païens. | 8 They are evil; watch them, God! Cast the nations down in your anger! |
9 Tu as fait le compte de mes déboires, recueille mes larmes dans ton fermoir. | 9 My wanderings you have noted; are my tears not stored in your vial, recorded in your book? |
10 Mes ennemis reviendront en arrière le jour où je ferai appel, car je sais bien que Dieu est pour moi. | 10 My foes turn back when I call on you. This I know: God is on my side. |
11 Je réveille ma foi aux paroles de Dieu, je reprends foi en la parole du Seigneur. | 11 God, I praise your promise; |
12 en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel? | 12 in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me? |
13 Je n’oublie pas, ô Dieu, mes promesses, je t’offrirai la victime pour l’action de grâce. | 13 I have made vows to you, God; with offerings I will fulfill them, |
14 Car tu as gardé mes pieds d’un faux pas et je marcherai en présence de Dieu dans la lumière des vivants. | 14 Once you have snatched me from death, kept my feet from stumbling, That I may walk before God in the light of the living. |