Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 1974
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.1 'Di Davide.'

Alef. Non adirarti contro gli empi
non invidiare i malfattori.
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.2 Come fieno presto appassiranno,
cadranno come erba del prato.

3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene;
abita la terra e vivi con fede.
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.4 Cerca la gioia del Signore,
esaudirà i desideri del tuo cuore.

5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via,
confida in lui: compirà la sua opera;
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.6 farà brillare come luce la tua giustizia,
come il meriggio il tuo diritto.

7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno,
non irritarti: faresti del male,
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.9 poiché i malvagi saranno sterminati,
ma chi spera nel Signore possederà la terra.

10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare,
cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.11 I miti invece possederanno la terra
e godranno di una grande pace.

12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.12 Zain. L'empio trama contro il giusto,
contro di lui digrigna i denti.
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.13 Ma il Signore ride dell'empio,
perché vede arrivare il suo giorno.

14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,14 Het. Gli empi sfoderano la spada
e tendono l'arco
per abbattere il misero e l'indigente,
per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.15 La loro spada raggiungerà il loro cuore
e i loro archi si spezzeranno.

16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore
dell'abbondanza degli empi;
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.17 perché le braccia degli empi saranno spezzate,
ma il Signore è il sostegno dei giusti.

18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni,
la loro eredità durerà per sempre.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.19 Non saranno confusi nel tempo della sventura
e nei giorni della fame saranno saziati.

20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.20 Caf. Poiché gli empi periranno,
i nemici del Signore appassiranno
come lo splendore dei prati,
tutti come fumo svaniranno.
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.

22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra,
ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo
e segue con amore il suo cammino.
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.24 Se cade, non rimane a terra,
perché il Signore lo tiene per mano.

25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio,
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane.
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito,
per questo la sua stirpe è benedetta.

27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
e avrai sempre una casa.
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.28 Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli;
Ain. gli empi saranno distrutti per sempre
e la loro stirpe sarà sterminata.
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.29 I giusti possederanno la terra
e la abiteranno per sempre.

30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza,
e la sua lingua esprime la giustizia;
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.31 la legge del suo Dio è nel suo cuore,
i suoi passi non vacilleranno.
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.32 L'empio spia il giusto
e cerca di farlo morire.
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano,
nel giudizio non lo lascia condannare.

34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via:
ti esalterà e tu possederai la terra
e vedrai lo sterminio degli empi.
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.35 Res. Ho visto l'empio trionfante
ergersi come cedro rigoglioso;
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.36 sono passato e più non c'era,
l'ho cercato e più non si è trovato.

37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto,
l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti,
la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore,
nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa,
li libera dagli empi e dà loro salvezza,
perché in lui si sono rifugiati.