Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 118


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.