Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 118


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!2 Dicat nunc Israel, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!3 Dicat nunc domus Aaron,
quoniam in saeculum misericordia eius.
4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!4 Dicant nunc, qui timent Dominum,
quoniam in saeculum misericordia eius.
5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.5 De tribulatione invocavi Dominum,
et exaudivit me educens in latitudinem Dominus.
6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?6 Dominus mecum,
non timebo, quid faciat mihi homo.
7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.7 Dominus mecum adiutor meus,
et ego despiciam inimicos meos.
8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.8 Bonum est confugere ad Dominum
quam confidere in homine.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.9 Bonum est confugere ad Dominum
quam confidere in principibus.
10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.10 Omnes gentes circuierunt me,
et in nomine Domini excidi eos.
11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.11 Circumdantes circumdederunt me,
et in nomine Domini excidi eos.
12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.12 Circumdederunt me sicut apes
et exarserunt sicut ignis in spinis,
et in nomine Domini excidi eos.
13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.13 Impellentes impulerunt me, ut caderem,
et Dominus adiuvit me.
14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.14 Fortitudo mea et laus mea Dominus
et factus est mihi in salutem.
15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,15 Vox iubilationis et salutis
in tabernaculis iustorum:
“ Dextera Domini fecit virtutem!
16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”16 Dextera Domini exaltata est;
dextera Domini fecit virtutem! ”.
17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.17 Non moriar, sed vivam
et narrabo opera Domini.
18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.18 Castigans castigavit me Dominus
et morti non tradidit me.
19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!19 Aperite mihi portas iustitiae;
ingressus in eas confitebor Domino.
20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.20 Haec porta Domini;
iusti intrabunt in eam. -
21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!21 Confitebor tibi, quoniam exaudisti me
et factus es mihi in salutem.
22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.22 Lapidem quem reprobaverunt aedificantes,
hic factus est in caput anguli;
23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.23 a Domino factum est istud
et est mirabile in oculis nostris.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!24 Haec est dies, quam fecit Dominus:
exsultemus et laetemur in ea.
25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!25 O Domine, salvum me fac;
o Domine, da prosperitatem!
26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.26 Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Benedicimus vobis de domo Domini.
27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.27 Deus Dominus et illuxit nobis.
Instruite sollemnitatem in ramis condensis
usque ad cornua altaris.
28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!28 Deus meus es tu, et confitebor tibi,
Deus meus, et exaltabo te.
29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.29 Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.