Livre des Psaumes 112
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Alléluia! Heureux est l’homme qui craint le Seigneur et qui tient par-dessus tout à ses préceptes! | 1 Alleluia. Beato l'uomo che teme il Signore, nei suoi precetti trova grande gioia. |
2 C’est de la bonne race qu’il laissera dans le pays, les rejetons d’un homme droit seront bénis. | 2 Potente sulla terra sarà la sua prole, la generazione dei retti sarà benedetta. |
3 Biens et richesses se trouvent en sa maison, son honnêteté y restera à jamais. | 3 Onore e ricchezza si trovano nella sua casa, per sempre rimane la sua giustizia. |
4 Il est pour les cœurs droits lumière dans la nuit, il comprend, il a pitié, il est juste. | 4 Spunta nelle tenebre come una luce per gli uomini retti: pietosa, compassionevole e giusta. |
5 Tout ira bien pour qui a pitié et prête et mène ses affaires selon le droit. | 5 Felice l'uomo che si mostra pietoso e dà in prestito; conduce con equità i suoi negozi. |
6 Rien ne viendra l’ébranler: la mémoire du juste jamais ne se perdra. | 6 Sì, mai vacillerà, in memoria eterna sarà il giusto. |
7 Il ne redoute pas la mauvaise nouvelle, car son cœur est prêt, assuré dans le Seigneur. | 7 Di annuncio funesto non avrà paura, saldo è il suo cuore: confida nel Signore. |
8 Son cœur a sur quoi s’appuyer, il ne craint pas, c’est lui qui, à la fin, méprisera l’adversaire. | 8 Sicuro sta il suo cuore: non avrà timore, finché non trionferà sui suoi avversari. |
9 Il est généreux pour donner aux pauvres, cette justice restera à jamais, et sa grandeur se tournera en gloire. | 9 Ha dato ai poveri con generosità: per sempre rimarrà la sua giustizia; s'eleverà in gloria la sua potenza. |
10 Le méchant voit, et cela lui fait mal, il en grince des dents, il en dépérit; les désirs des méchants, il n’en restera rien! | 10 L'empio vede ed è preso dall'ira; digrigna i denti e si consuma; la brama degli empi cadrà nel nulla. |