Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 112


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Alléluia! Heureux est l’homme qui craint le Seigneur et qui tient par-dessus tout à ses préceptes!1 ¡Aleluya!
Alef. ¡Dichoso el hombre que teme a Yahveh,
Bet. que en sus mandamientos mucho se complace!
2 C’est de la bonne race qu’il laissera dans le pays, les rejetons d’un homme droit seront bénis.2 Guímel. Fuerte será en la tierra su estirpe,
Dálet. bendita la raza de los hombres rectos.
3 Biens et richesses se trouvent en sa maison, son honnêteté y restera à jamais.3 He. Hacienda y riquezas en su casa,
Vau. su justicia por siempre permanece.
4 Il est pour les cœurs droits lumière dans la nuit, il comprend, il a pitié, il est juste.4 Zain En las tinieblas brilla, como luz de los rectos,
Jet. tierno, clemente y justo.
5 Tout ira bien pour qui a pitié et prête et mène ses affaires selon le droit.5 Tet. Feliz el hombre que se apiada y presta,
Yod. y arregla rectamente sus asuntos.
6 Rien ne viendra l’ébranler: la mémoire du juste jamais ne se perdra.6 Kaf. No, no será conmovido jamás,
Lámed. en memoria eterna permanece el justo;
7 Il ne redoute pas la mauvaise nouvelle, car son cœur est prêt, assuré dans le Seigneur.7 Mem. no tiene que temer noticias malas,
Nun. firme es su corazón, en Yahveh confiado.
8 Son cœur a sur quoi s’appuyer, il ne craint pas, c’est lui qui, à la fin, méprisera l’adversaire.8 Sámek. Seguro está su corazón, no teme:
Ain. al fin desafiará a sus adversarios.
9 Il est généreux pour donner aux pauvres, cette justice restera à jamais, et sa grandeur se tournera en gloire.9 Pe. Con largueza da a los pobres;
Sade. su justicia por siempre permanece,
Qof. su frente se levanta con honor.
10 Le méchant voit, et cela lui fait mal, il en grince des dents, il en dépérit; les désirs des méchants, il n’en restera rien!10 Res. Lo ve el impío y se enfurece,
Sin. rechinando sus dientes, se consume.
Tau. El afán de los impíos se pierde.