Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 51


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع‎. ‎ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ‎.1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids,
2 ‎اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني‎.2 als der Prophet Natan zu ihm kam, nachdem sich David mit Batseba vergangen hatte.]
3 ‎لاني عارف بمعاصيّ وخطيتي امامي دائما‎.3 Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld,
tilge meine Frevel nach deinem reichen Erbarmen!
4 ‎اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك‎.4 Wasch meine Schuld von mir ab
und mach mich rein von meiner Sünde!
5 ‎هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي5 Denn ich erkenne meine bösen Taten,
meine Sünde steht mir immer vor Augen.
6 ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة‎.6 Gegen dich allein habe ich gesündigt,
ich habe getan, was dir missfällt. So behältst du recht mit deinem Urteil,
rein stehst du da als Richter.
7 ‎طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج‎.7 Denn ich bin in Schuld geboren;
in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 ‎اسمعني سرورا وفرحا. فتبتهج عظام سحقتها‎.8 Lauterer Sinn im Verborgenen gefällt dir,
im Geheimen lehrst du mich Weisheit.
9 ‎استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي‏9 Entsündige mich mit Ysop, dann werde ich rein;
wasche mich, dann werde ich weißer als Schnee.
10 قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي‎.10 Sättige mich mit Entzücken und Freude!
Jubeln sollen die Glieder, die du zerschlagen hast.
11 ‎لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني‎.11 Verbirg dein Gesicht vor meinen Sünden,
tilge all meine Frevel!
12 ‎رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني‎.12 Erschaffe mir, Gott, ein reines Herz
und gib mir einen neuen, beständigen Geist!
13 ‎فاعلم الاثمة طرقك والخطاة اليك يرجعون13 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht
und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir!
14 نجني من الدماء يا الله اله خلاصي. فيسبح لساني برك‎.14 Mach mich wieder froh mit deinem Heil
mit einem willigen Geist rüste mich aus!
15 ‎يا رب افتح شفتيّ فيخبر فمي بتسبيحك‎.15 Dann lehre ich Abtrünnige deine Wege
und die Sünder kehren um zu dir.
16 ‎لانك لا تسرّ بذبيحة والا فكنت اقدمها. بمحرقة لا ترضى‎.16 Befrei mich von Blutschuld, Herr, du Gott meines Heiles,
dann wird meine Zunge jubeln über deine Gerechtigkeit.
17 ‎ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره17 Herr, öffne mir die Lippen
und mein Mund wird deinen Ruhm verkünden.
18 احسن برضاك الى صهيون. ابن اسوار اورشليم‎.18 Schlachtopfer willst du nicht, ich würde sie dir geben;
an Brandopfern hast du kein Gefallen.
19 ‎حينئذ تسرّ بذبائح البر محرقة وتقدمة تامة. حينئذ يصعدون على مذبحك عجولا19 Das Opfer, das Gott gefällt, ist ein zerknirschter Geist,
ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen.
20 In deiner Huld tu Gutes an Zion;
bau die Mauern Jerusalems wieder auf!
21 Dann hast du Freude an rechten Opfern,
an Brandopfern und Ganzopfern,
dann opfert man Stiere auf deinem Altar.