Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 33


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي.1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي.2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني.4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب.5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي.9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها.13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان.14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت.18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي.20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين.22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية.24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره.26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه.27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك.32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.